Примеры употребления "попадать" в русском

<>
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Efforts like these may not make headlines.
Лучше вам не попадать к нему в отряд. You'll want to stay out of his chaw.
Я не собираюсь исчезать, попадать в рай, или уезжать домой. I'm not gonna pass away or go to heaven or make a journey home.
Я маркером замазала все, что может попадать под эту классификацию. I've blacked out any lateral reference that is codeword classified.
Это будет замечательно, пока гражданские не начнут попадать под перекрестный огонь. That'll be great, till the civilians start walking out in the cross fire.
Записи фильтрации вложений определяют вложения в сообщения, которые не должны попадать в организацию. Attachment filtering entries define the message attachments that you want to keep out of your organization.
Китайские противоспутниковые испытания преуспели настолько, что они теперь программированы, чтобы попадать мимо цели. Chinese ASAT tests have succeeded to the point that they are now designed to miss their targets.
Как указать, куда именно на моей Странице будут попадать люди после того, как нажмут мое рекламное объявление? How do I choose where someone will land on my Page when they click my ad?
Учтите, что если игрок использует GameDVR на ПК, в видеофрагменты игры могут попадать также фрагменты звукового общения. Note that if a player uses GameDVR on a PC, audio chat may also be captured in a game clip.
Противозаконность атаки НАТО, вкупе с разрушенными НАТО гражданскими объектами, может также попадать под закон о военных преступлениях. The illegality of NATO's attack, combined with NATO's destruction of civilian targets, might also constitute war crimes.
Тем не менее ей не очень полезно попадать в океанскую воду, но именно это с ней и случилось. But it doesn't react very well to being immersed in ocean, which is what happened to it.
В заключение следует отметить, что гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого применения продукции в огнезащитном варианте. In conclusion, hexabromobiphenyl can enter the environment from the widespread use of flame-retarded products.
Под такие нормативы также могут попадать и другие способы взаимодействия с клиентами, такие как факсы и телефонные разговоры. Other client communication mechanisms may include faxes and telephone conversations, which may also be subject to regulation.
Значение атрибута партии должно попадать в минимальный и максимальный диапазон, определенный для номенклатуры в форме Атрибуты партии по номенклатурам. The batch attribute value must be in the minimum and maximum range defined for the item in the Batch attributes by item form.
Помимо выбросов при производстве и применении гексабромдифенил может попадать в окружающую среду вследствие широкого использования продукции в огнезащитном варианте. In addition to emissions during manufacture or use, hexabromobiphenyl can enter the environment from the widespread use of flame-retarded products.
Поэтому при переходе по адресу printer.nyc сотрудники стали попадать на общедоступную веб-страницу, а не на внутренний сайт компании. This means that visiting printer.nyc could start redirecting to a public website, rather than an internal resource.
Один из главных вопросов состоит в том, могут ли органические соединения попадать на планеты и создавать там основы для жизни. One of the big questions is whether organic compounds can be delivered to planets to form the basis for life.
К-октаБДЭ может попадать в выбросы при производстве, обработке, составлении смесей и преобразовании (переработке), использовании изделий, удалении, утилизации и демонтаже. c-OctaBDE can be released from production, handling, compounding and conversion (processing), use of products, disposal, recycling and dismantling.
Если человек примет ваш запрос на переписку, все ваши последующие сообщения будут сразу же попадать в его/ее папку «Входящие». If someone allows your message request, your future messages will go directly to their inbox.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!