Примеры употребления "попадает в точку" в русском

<>
Он попадает в точку, в смысле, все его шутки осмыслены и вы всегда точно знаете о чем он говорит. He hits home, I mean, all his jokes are on point and you know exactly what he's talking about.
Да, сэр, каждый раз попадает в точку. Yes, sir, draw weight to the button every time.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
Он всё время то попадает в больницу, то выписывается оттуда. She is constantly in and out of hospital.
После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться. But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled.
Кассини также обнаружил частицы окиси кремния, что может говорить о геотермических процессах на дне океана, из-за которых это вещество попадает в воду. Cassini has also detected silica particles, indicating hydrothermal systems on the sea floor that are leaching material into the water.
Реактивные истребители с прямоугольно расположенным крылом Lockheed F-80, сопровождавшие бомбардировщик, предприняли символическое преследование, однако, ускорившись, неопознанный истребитель быстро превратился в точку, а затем вообще исчез. Straight-wing Lockheed F-80 jets escorting the bomber made a token pursuit, but the accelerating fighter rapidly shrank to a dot, then disappeared.
После регистрации привлеченного реферала он автоматически попадает в матрицу приглашающего его наставника. Once registered, the referee automatically gets in the matrix of the mentor who’s invited him.
В медвежьем варианте первая фаза формируется при резком падении цены из точки X в точку A. In its bearish version, the first leg forms when the price falls sharply from point X to point A.
Если цена, указанная в отложенном ордере, попадает в разрыв (gap), и разница между первой рыночной котировкой (после gap) и ценой ордера будет равной или превысит определенное количество пунктов (gap level) по конкретному инструменту, такой ордер будет исполнен по первой рыночной котировке. If the price indicated in a pending order falls into the gap, and the difference between the first market quote (after the gap) and the price of the order will equal or exceed a certain number of points (gap level) on a particular instrument, the order will be executed according to the first market quote.
Переместите его в точку, в которой вы хотите "обрезать" клип, и нажмите на кнопку с изображением ножниц. Move this to where you want to snip the clip, then click on the scissors button to snip the clip.
Заявка клиента попадает в ''стакан цен'' в том случае, если у нее значительный объем, от 1 миллиона условных единиц. Your order will be in the order book if it has a significant volume (1 million or more currency units).
Сила гравитации будет настолько огромной, что все сущее просто затянет в точку нулевого измерения и "бах", все исчезнет. Gravitational forces will be so strong that everything will get squeezed into a point of zero dimension, and "poof" the centre disappears.
5.29. Если уровень отложенного ордера, а также ордеров Stop Loss и Take Profit попадает в ценовой разрыв на открытии рынка или в потоке котировок, ордера исполняются Компанией по заявленной цене либо по цене, доступной на момент исполнения ордера. 5.29. If the order level of a pending order, Stop Loss or Take Profit order falls within a price gap at market opening or in the quotes flow, the order will be executed by the Company at the stated price or the price available at the moment of execution.
Мы все скатились в точку, пожали друг другу пятерню, и пошли на другой край. We all ski down to the same spot, just give each other the high five, and throw our skins back on and go for another one.
Он часто критикуется аналитиками и попадает в многочисленные списки «Худших ETF за все время». It’s frequently vilified by industry analysts and resides on multiple Worst ETF Ever lists.
Друг, когда вы говорите, то прямо в точку. Friend, when you do speak, it's to the point and I salute you.
С точки зрения инвестиций, полагаю, есть важный аспект, учитывая который любая компания, не имеющая по крайней мере двух-трех лет опыта коммерческой деятельности и года работы с прибылью от операций, попадает в совершенно другую категорию, нежели любая утвердившаяся на рынке компания — пусть и совсем небольшая, с объемом продаж менее миллиона долларов в год. From the investment standpoint, I believe there is a basic matter which puts any company without at least two or three years of commercial operation and one year of operating profit in a completely different category from an established company — even one so small that it may not have more than a million dollars of annual sales.
Она подключила весь дом, чтобы превратить его в точку для левитации. She's wired up the tower block to convert it into a levitation post.
Публичный ПАММ-портфель попадает в полный список портфелей на сайте, его мониторинг становится доступен для всех, а на форуме заводится отдельная ветка для этого ПАММ-портфеля. Public PAMM Portfolios appear in the full list of Portfolios on the site, and their monitoring becomes visible to all, plus a dedicated thread in the forum is created for the PAMM Portfolio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!