Примеры употребления "понятных" в русском с переводом "clear"

<>
Ниже приведено несколько примеров понятных средств управления публикацией на Facebook. Some examples of clear Facebook sharing controls are below.
Тринидад и Тобаго осознает, что целью договора о торговле оружием является введение понятных, справедливых и разумных стандартов, которые будут подпадать под юрисдикцию как национального, так и международного законодательства. Trinidad and Tobago is cognizant that the arms trade treaty is intended to provide clear, fair and common-sense standards which would place arms transfers under the jurisdiction of both national and international law.
Согласованное урегулирование расширило бы перспективы их будущей интеграции в евро-атлантические структуры, однако достижение этой цели будет зависеть от понятных и реалистичных решений, принимаемых сегодня руководителями всех сторон. A negotiated settlement would enhance prospects for integration into Euro-Atlantic structures in the future, but that goal will depend on clear and realistic decisions being made today by leaders on all sides.
Он также поддерживает содержащийся в Итоговом документе Саммита призыв к разработке справедливых и понятных процедур включения физических лиц и организаций в санкционные списки и их исключения из таких списков. It also supported the call in the Summit Outcome for fair and clear procedures both for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them from such lists.
Фактически, опыт существования Италии с премьер-министром Берлускони или il cavaliere (рыцарем), как его знают в его стране, демонстрирует американцам и миру шесть понятных уроков того, чего следует ожидать от Трампа. In fact, Italy’s experience with Berlusconi – or Il Cavaliere (the Knight), as he is known in his country – provides six clear lessons for Americans and the world on what to expect from Trump.
Предлагаемые нами международные центры должны будут на понятных и разумных коммерческих условиях производить и перерабатывать ядерное топливо для стран, отказывающихся от развития у себя этих чувствительных технологий и не желающих вкладывать средства в дорогостоящие и требующие повышенных мер безопасности производства. The international centres we have proposed should produce and process nuclear fuel on clear and reasonable commercial terms for countries which have decided not to develop these sensitive technologies themselves and do not wish to invest in expensive industries requiring enhanced security measures.
кадровое обеспечение на уровне периферийных отделений и штаб-квартиры: предоставление таких кадровых услуг, которые являются четкими, гибкими, надежными, конфиденциальными и позволяют персоналу пользоваться его правами за счет создания соответствующего кадрового потенциала и разработки понятных и действенных политики, процессов и систем в области людских ресурсов; Human resources service delivery in the field offices and at headquarters: to provide human resources services that are clear, flexible, reliable, confidential and empowering through the development of human resources capacity and user-friendly and efficient human resources policies, processes and systems;
В перечень инструментов, которые могут быть использованы для максимального вовлечения институциональных инвесторов, входят: частно-государственные партнерства, создаваемые для реализации понятных, прозрачных, крупных проектов в области экологически чистой («зеленой») инфраструктуры, «зеленые» банки и «зеленые» облигации, а также инструменты для смягчения рисков и расширения доступности кредитования. Tools that could be used to leverage institutional investments include public-private partnerships to develop clear and transparent project pipelines for major green infrastructure projects, green banks and green bonds, and instruments that mitigate risk and enhance the availability of credit.
Урок для стратегов вполне понятен: The lesson for policymakers is clear:
Значение фразы было понятно всем: The meaning was clear to all:
Роберт, понятно, что они мещане. Uh, Robert, now, clearly they're philistines.
Таким образом, становится понятным риск. So the risks are clear.
Для небольших стран ЕС урок понятен: For the EU's smaller countries, the lesson is clear:
Абсурдность тестирования гипотез должна быть понятна. The absurdity of hypothesis testing should be clear.
То есть, я думаю, идея понятна. So I think the message is clear.
Но преобладающая направленность их предложений понятна: But the overarching direction of their proposals is clear:
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Понятно, что реальность не столь однозначна. Clearly, reality is not so neat.
Надеюсь, понятно, о чем идет речь. So, I hope my message is clear.
Начальник, это же понятно как день. It's clear as glass, Chief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!