Примеры употребления "понимать" в русском с переводом "realize"

<>
Администрация Буша, похоже, начинает понимать это. The Bush administration now seems to realize this.
Ясмин стала понимать, что совершила ошибку. Yasmin started to realize she made a mistake.
Мы начали понимать, что это правда - We are realizing that this is true.
Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством. We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство. I began to realize that romantic love is not an emotion.
Эксперты должны понимать, что их знания касаются конкретных областей. Experts should realize that their knowledge is domain-specific.
Когда ты близко к этому, ты начинаешь понимать, как много здесь лишнего. When you’re close to it, you start to realize how excessive it has become.
Зная это, участники рынка будут понимать, что инфляция не будет сохраняться долго. Market participants, knowing this, would realize that inflation would not be sustained.
И компании начали понимать, что больные работники и мертвые клиенты не покупают. So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
Вы же должны понимать, что я старый хрыч с кучей вредных привычек. You gotta realize I'm a dirty old bastard with filthy habits.
Даже Субъект должен понимать, что он не может продолжать в том же темпе. I mean, even the unsub has to realize that he can't keep up this pace indefinitely.
И лишь при обнаружении сбоя мы начинаем понимать, как важна семья для ребёнка. And it's only when it goes wrong that we start to realize the importance of families to children.
Через несколько дней я начала понимать, что нет ничего удивительного в молчании детей. Over the next few days, I began to realize that this quietness was not exceptional.
Все должны понимать, что продукты, основанные на фьючерсах VIX не для долгосрочного удержания. And as such, one must realize that VIX futures-based products are not long-term holds.
Вдруг мы начинаем понимать, что бобры именно то, в чем может нуждаться рысь. And rapidly we started to realize that beavers can be something that a bobcat needs.
Я начал понимать, что многие из самых выдающихся гостей отеля приезжали ради него. I began to realize that many of the hotel's most valued and distinguished guests came for him.
Но важно понимать, что данные мыслительные ошибки больше связаны с рациональностью, чем с интеллектом. But it is important to realize that these thinking errors are more related to rationality than intelligence.
Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет. She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили. But I started to realize that I could actually identify animals by the type of flashes they produced.
Они должны были понимать, что им был нужен план - революционные моменты - это моменты, которые нужно остановить. They had to realize that they need a plan - revolutionary moments are moments to be seized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!