Примеры употребления "понимала" в русском

<>
Вики понимала, что ты раздваиваешься? Was Vicki right about your difficulty with duality?
Эйлинн все равно не понимала. Ailinn still didn't comprehend.
Но я понимала, что игра окончена. But I did know the game was up.
Я не понимала куда я иду. And I had no idea where I was going.
Она лучше других понимала силу изображений. She, better than most, knew the power of an image.
Я не понимала, что всё настолько ужасно. I couldn't belive it was this bad.
Ты прекрасно понимала, что покидаешь запретную зону. You were leaving a restricted zone.
Я совершенно не понимала где я и что я. I had no idea who I was anymore.
И она как бы не понимала ситуацию, в которой оказалась. And she sort of, she had no idea of the context in which she'd landed.
А ты когда-нибудь просыпалась и понимала потом, что всё ещё спишь? And have you ever woken up from a dream and discovered you're still dreaming?
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком. And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank.
Поскольку она понимала, как тяжело вам придется, признайся она в своей тайной любви. Because she knows it will break your heart, she cannot bring herself to reveal to you her secret affair.
Еще весной на переговорах с кредиторами Греция понимала это, настаивая на сокращении долга. In negotiations with its creditors this spring, Greece recognized this, insisting that its debt be reduced.
До прошлой недели я не понимала, как хорошо, что в нашем офисе открытая планировка. I never fully appreciated the office's open floor plan until last week.
Я была пьяной и не совсем понимала, что к чему, но тем не менее. I was verifiably drunk and not fully orientated, but still.
Умом я понимала, что могут быть проблемы, но в сердце я никогда не предполагала. Intellectually, I knew that I might be in trouble, but deep in my heart, I never really thought.
Я совершенно не понимала, что происходит, но прохожие стали приходить мне на помощь, заставляя биться моё сердце. I had no idea what was going on, but strangers intervened, kept my heart moving, beating.
Но, как любой учёный, она понимала: чтобы обрести известность, ей было необходимо выбрать сложную проблему и решить её. But like every scientist, she appreciated that to make her mark, what she needed to do was find a hard problem and solve it.
В фундаментальном же смысле это вызвано тем, что люди не всегда рациональны. И этот факт новая «экономика сложности» понимала бы лучше. More fundamentally, it reflects the fact that humans are not always rational – a fact that a new “complexity economics” would do more to acknowledge.
Моя страна, Иордания, всегда понимала, насколько важную роль играет использование новых технологий в ускорении нашего экономического развития и в преодолении любых отставаний в этой области. My country, Jordan, has always been aware of the importance of using new technologies to promote our economic development and to make up for any lag in this field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!