Примеры употребления "понижена" в русском

<>
Переводы: все182 lower112 reduce64 depress6
С 80-х годов в рамках продолжающейся реформы экономики стран региона в целях создания свободного рынка был сокращен масштаб всеобщего охвата социальными услугами, понижена роль государственного сектора и расширено участие частного сектора. Since the 1980s, as part of the continuing free-market reform of the region's economies, universal social service coverage had been cut back, the role of the public sector reduced and participation by the private sector encouraged.
Такие операции предусматривают перевод спутника на круговую орбиту, расположенную ниже рабочей орбиты в целях избежания риска столкновения с другими спутниками этой же серии; после этого в результате серии маневров в точке апогея (от 11 до 14) будет понижена высота в перигее. Operations will consist of transferring the satellite to a circular orbit below the operational orbit so as to avoid the risk of collision with other satellites in the same family; then, a series of apogee manoeuvres (from 11 to 14) will reduce the perigee altitude.
Администрация США должна понизить политическую температуру. Administration officials should lower the political temperature.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем. Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня. I was going to lower the whole voice to a more pleasing register.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток. Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Рост и приток ПИИ по-прежнему понижены, но в целом регион пережил кризис в относительно хорошем порядке. Growth and FDI inflows are still depressed, but, overall, the region has weathered the crisis in relatively good shape.
Ты же сказал "понизить", а не ниже плинтуса. You said lower, not sub-basement.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. So, what I just told you is we can now reduce demand.
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество. Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further.
Нет, нет, только то, что он говорил понизив голос. No, no, only that he spoke in a lower voice.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; any attempt to force it to reduce its standard of living would produce revolution;
Пониженные расходы и более высокие сбережения затронули все возрастные группы, но сравнительно пожилое население было более подвержено этой тенденции, чем сравнительно молодое. Depressed consumption and higher savings have affected all age groups, but the relatively old have been more prone to the trend than the relatively young.
Банк Англии, скорее всего, понизит прогнозы инфляции и роста The BoE is likely to lower its inflation and growth forecasts
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. This would provide a tremendous boost to the market and drastically reduce interest rates.
Согласно общему мнению, повышение в последнее время цен на нефть с пониженных уровней прошлого десятилетия стало еще одним элементом неустойчивости и усилило неопределенность. There was broad agreement that the recent rise in oil prices from their depressed levels of the past decade had added another element of fragility and heightened uncertainty.
Я понизил силу тока, так что, никто не пострадал бы. I lowered the amperage so no one would get hurt.
Что бы вы сделали пациенту с пониженным объемом сердца, гипотензией и метаболическим ацидозом? I - What would you do for a patient with reduced cardiac output, Hypotension, sinus tach, and metabolic acidosis?
И снова Республиканцы ответили с пристрастием, сосредоточившись на уровне безработицы, а не на количестве рабочих мест - как будто это хорошо, что отвратительный рынок труда с 2001 г. искусственно понизил количество людей, ищущих работу. And, again, Republicans responded tendentiously, by focusing on the unemployment rate rather than on the job numbers - as if it were a good thing that the lousy labor market since 2001 has artificially depressed the number of people looking for work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!