Примеры употребления "понижаетесь" в русском с переводом "drop"

<>
Когда Вы понижаетесь, не вращайтесь, а то провода запутаются. When you drop, don't spin around or the wires get screwed up.
У меня давление не понижается. My blood pressure won't drop.
Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается. Pulse is thready, blood pressure dropping steadily.
EURGBP понижается к 6-летним нижним уровням EURGBP New Year’s Ball Drops to a 6-Year Low
Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня. I'm talking about dropping the air pressure in here to seven psi, half sea level.
Так называемые видения Билла появились после появления ракеты, и давление воздуха понизилось. Bill's so-called apparitions appeared after we saw the rocket and the air pressure dropped.
Исследования образцов керна из ледяных шапок Гренландии, например, указывают на периодические внезапные понижения температуры. Core samples from the Greenland ice cap, for example, show occasional sudden drops in temperature.
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории. For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever.
Также, майские цифры были пересмотрены вниз, с понижения на 1.1% до спада на 4.3%. Also, May’s figure was revised down to a 4.3% decline from a 1.1% drop.
Средняя зарплата преподавателей понизилась в связи с увеличением их общего количества, что влияет на качество преподавания. Relative pay for teachers has been dropping as their total numbers increase, which affects teacher quality.
Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства. Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился. Moreover, over the last two years, sea levels have not increased at all - actually, they show a slight drop.
Тем временем, процент международных резервов в евро вырос с 18% до 24%, а доля доллара понизилась с 71% до 66%. Meanwhile, the fraction of international reserves held in euros grew from 18% to 24%, and the dollar's share dropped from 71% to 66%.
В действительности, кросс курс понизился к нижнему уровню на .7759 сегодня и выглядит готовым закрыться на этом ключевом уровне поддержки. Sure enough, the European cross dropped down to a low of .7759 today and appears set to close right at that key support level.
Подобным образом - и это пожалуй гораздо важнее - теплота нагрева мировых океанов понижалась в течение последних четырех лет там, где мы делаем замеры. Likewise, and arguably much more importantly, the heat content of the world's oceans has been dropping for the past four years where we have measurements.
Широко используемая климатическая экономическая модель RICE показывает, что в течение следующих 90 лет температура понизится всего на 0,05 градусов по Цельсию. The widely used RICE climate-economic model shows a miniscule drop of 0.05 degrees Centigrade over the next 90 years.
В случае, если цена на товар на рынке понизиться, то проданный фьючерсный контракт или ОТС Energy Swap компенсирует падение цены физического товара. If the market price of commodity decreases, the sold futures contract or ОТС Energy Swap will compensate for the price drop of the commodity;
В самом деле, какой бы не была их первопричина, понижения биржевого курса в середине мая во всем мире указывают на нестабильную рыночную психологию. Indeed, whatever their ultimate cause, the mid-May drops in stock prices throughout the world are indicative of unstable market psychology.
Общий уровень пестицидов в Северной Америки понизился за последнее десятилетие, поскольку фермеры стали применять новые стандарты, учитывающие озабоченности в отношении детей, подчеркнула она. Overall levels have dropped in North American produce over the last decade as farms implemented some new standards addressing child concerns, she said.
Решение по подобным вопросам обычно принимается после очередного стимула, а именно, в день очередного падения, то есть когда возникает вероятность череды больших однодневных понижений. The actual decision to do so often can wait until the next stimulus, that is, the next day that a big drop occurs - hence, the possibility of a sequence of large one-day declines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!