Примеры употребления "понадобятся" в русском

<>
Нам понадобятся цепи для снега. We're gonna need snow chains.
Если для верификации понадобятся дополнительные документы, то мы сообщим Вам об этом по электронной почте. If any further documents are required, we will send you an email informing you.
В противном случае понадобятся более безжалостные решения. If not, more draconian solutions will be necessary.
Нам понадобятся официанты и лакей. We'll need waiters and footmen.
ПАОЗ и ВОЗ считают, что в течение следующих трех месяцев дополнительно понадобятся 350 врачей, 2000 медсестер и 2200 помощников. PAHO and WHO estimate that an additional 350 doctors, 2,000 nurses, and 2,200 support staff will be required over the next three months.
Г-жа Боксилл (Ямайка) говорит, что законопроект о сексуальном домогательстве должен быть принят парламентом без задержек, поскольку лежащая в его основе стратегия разрабатывается с участием всех заинтересованных сторон, и маловероятно, что понадобятся длительные консультации с совместным специальным комитетом палат. Ms. Boxill (Jamaica) said that the bill on sexual harassment should be enacted by Parliament without delay because the policy that had informed the bill had been prepared with the involvement of all the stakeholders and it was unlikely that a lengthy consultation with a Joint Select Committee would be necessary.
Тебе понадобятся томаты, каперсы и чеснок. You will need tomatoes, capers and garlic.
Он утверждал, что понадобятся далеко идущие реформы, и для предоставления рекомендаций назначил комиссию из трех членов под предводительством Жана-Люка Деена, бывшего премьер-министра Бельгии. He argued that more far-reaching reforms would be required, and appointed a three-man committee under Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister, to make recommendations.
Так, Колфакс, нам понадобятся планы здания. All right, Colfax, we're going to need plans of the building.
Он утверждал, что понадобятся далеко идущие реформы, и для предоставления рекомедаций назначил комиссию из трех членов под предводительством Жана-Люка Деена, бывшего премьер-министра Бельгии. He argued that more far-reaching reforms would be required, and appointed a three-man committee under Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister, to make recommendations.
Так, нам понадобятся несколько углекислотных огнетушителей. Okay, gonna need to get some CO2 extinguishers inside.
Поскольку у нашей лаборатории была масса проблем даже с марсоходом весом в одну тонну, я с трудом мог себе представить, как можно доставить на Марс те припасы, которые понадобятся. In fact, given the struggle our Mars Science Laboratory team was having with a one-ton rover, I had trouble imagining how it would ever be possible to put on Mars the kind of supplies that would be required.
Проси денег в любое время, когда понадобятся. Wire me for money anytime you need it.
Хотя и предполагалось, что помещения для содержания под стражей, скорее всего, в 2003 году не понадобятся, с принимающим государством в рамках подготовки к осуществлению этой функции были проведены полезные обсуждения. Even though it was not considered likely that detention facilities would be required in 2003, fruitful discussions have been held with the Host State in preparation for a detention function.
Нам также понадобятся ее браслет и часы. We're also going to need her bracelet and her watch.
Кроме того, понадобятся не связанные с должностями ресурсы для оплаты форменной одежды, оружия, поездок, автотранспорта, аппаратуры связи и учебной подготовки с целью улучшения охраны находящихся в Нью-Йорке старших должностных лиц. Further, associated non-post requirements such as uniforms, weapons, travel, vehicles, communications equipment and training to increase the security coverage for the senior New York-based officials would be required.
Нам понадобятся мангал, гирлянды и китайские фонарики. We're going to need BBQs, fairy lights and Chinese lanterns.
Положение президента большей частью формальное, но это решение, тем не менее, граничит с большой политической авантюрой: если правящая коалиция не сможет добиться победы своего кандидата, но понадобятся новые парламентские выборы в течение 4-х недель. The president is largely a ceremonial position in Greece, but this decision nonetheless amounts to a huge political gamble: if the ruling coalition is unable to get its candidate elected, then new parliamentary elections would be required within four weeks.
Нам понадобятся канаты, фонари, одеяла, фляга бренди. We'll need ropes, lanterns, blankets, a flask of brandy.
признает, что мероприятия по ликвидации чрезвычайных и непредвиденных ситуаций в 2009 году могут потребовать принятия новых или расширенных дополнительных программ и что для удовлетворения таких потребностей понадобятся дополнительные средства сверх того, что предусмотрено в существующих бюджетах; и Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding during 2009 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be required to meet such needs; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!