Примеры употребления "понадобилось" в русском с переводом "be required"

<>
В итоге, понадобилось 473 гена, чтобы организм смог выжить. In the end, 473 genes were required for the organism to thrive.
Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. In the interim, some form of government stimulus will be required.
Для полноценного тестирования игры понадобится компьютер под управлением Windows. A Windows machine is required to fully test the game.
Однако для решения региональных проблем понадобится более комплексный евро-атлантический подход. But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region's problems.
Если для верификации понадобятся дополнительные документы, то мы сообщим Вам об этом по электронной почте. If any further documents are required, we will send you an email informing you.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория? If there is to be a genuine review of the accusations against these detainees, how can it be known in advance that the third category will be required?
Вы подали все необходимые документы, в том числе дополнительные документы, которые могут понадобиться, и эти документы были утверждены. You have submitted all the required documents, including additional documents that may be required, and these documents have been approved.
Если документ, идентифицирующий Вашу личность, содержит адрес вашего проживания, то дополнительные документы, подтверждающие адрес вашего проживания, могут не понадобиться. If the identification document you have provided states your correct residential address then an additional proof of address document may not be required.
ПАОЗ и ВОЗ считают, что в течение следующих трех месяцев дополнительно понадобятся 350 врачей, 2000 медсестер и 2200 помощников. PAHO and WHO estimate that an additional 350 doctors, 2,000 nurses, and 2,200 support staff will be required over the next three months.
Вашей организации может понадобиться идентифицировать и дополнительно обработать элементы, не включаемые в поиск, чтобы определить их тип, содержимое и релевантность. Your organization may be required to identify and perform additional processing on unsearchable items to determine what they are, what they contain, and whether they’re relevant.
Если Ваш идентификационный документ, который Вы выслали для подтверждения личности, уже содержит подтверждение места Вашего проживания, то дополнительные документы могут не понадобиться If the ID document you have already provided states your address, then a further proof of address document may not be required
Поэтому для того, чтобы и так перепроданный евро продолжил падать, я думаю, понадобился бы отрицательный показатель либо для Франции, либо, особенно, для Германии. So, for the already-oversold euro to extend its falls, I would think a negative reading for either France or, especially, Germany would be required.
В рамках хорошо работающей сети или в сети, которая развивается благодаря общей заинтересованности в получении синергического эффекта от объединения сил, такая услуга не понадобится. In a properly functioning network, or in networks under development and driven by common interest in synergy, this service would not be required.
Это может понадобиться в связи с юридическими, корпоративными или нормативными требованиями, для определения потенциально небезопасных сообщений или по другим причинам, характерным для вашей организации. You might be required to do this for legal, business, or regulatory requirements, to identify potentially unsafe email messages, or for other reasons that are unique to your organization.
Для проведения операций в период продления, если он будет простираться с мая 2009 по май 2010 года, понадобится в общей сложности 6,6 миллиона долл. A total of US $ 6.6 million will be required for operations during the extension period, with a postponement of the completion date from May 2009 to May 2010.
Он утверждал, что понадобятся далеко идущие реформы, и для предоставления рекомендаций назначил комиссию из трех членов под предводительством Жана-Люка Деена, бывшего премьер-министра Бельгии. He argued that more far-reaching reforms would be required, and appointed a three-man committee under Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister, to make recommendations.
Он утверждал, что понадобятся далеко идущие реформы, и для предоставления рекомедаций назначил комиссию из трех членов под предводительством Жана-Люка Деена, бывшего премьер-министра Бельгии. He argued that more far-reaching reforms would be required, and appointed a three-man committee under Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister, to make recommendations.
Для выполнения предполагаемых задач по несению полицейской службы МООНБ понадобится в общей сложности 120 сотрудников гражданской полиции, включая 10 сотрудников штаба, 25 инструкторов и 85 советников/наблюдателей. A total of 120 civilian police personnel would be required for MINUB to implement its proposed civilian police tasks, including 10 headquarters staff, 25 trainers and 85 advisers/monitors.
Хотя EdgeSync является необходимым условием в развертываниях с пограничными транспортными серверами, понадобится дополнительная ручная настройка конфигурации транспорта при настройке пограничных транспортных серверов для гибридной безопасной транспортировки почты. Although EdgeSync is a requirement in deployments with Edge Transport servers, additional manual transport configuration settings will be required when you configure Edge Transport servers for hybrid secure mail transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!