Примеры употребления "помощи развивающимся странам" в русском с переводом "assistance to developing countries"

<>
Переводы: все169 assistance to developing countries53 development aid8 другие переводы108
посвятить вторую половину Международного десятилетия действий «Вода для жизни» увеличению помощи развивающимся странам в сокращении бедствий, связанных с водой; devote the second half of the International Decade for Action “Water for life” to the enhancement of assistance to developing countries for water-related disaster reduction.
Проблема обращения с отходами может повлечь затраты со стороны некоторых стран и потребует оказания финансовой и технической помощи развивающимся странам. The waste management can represent costs for some countries and require financial and technical assistance to developing countries.
Промысловый прилов и выброс рыбы и меры (в том числе в рамках помощи развивающимся странам), направленные на сокращение прилова, выброса рыбы и послепромысловых потерь Fisheries by-catch and discards, and actions, including through assistance to developing countries, to reduce by-catch, fish discards and post-harvest losses
Здесь, опять же, Европа находится в лидерах, так как предоставляет больше помощи развивающимся странам, чем кто-либо другой (выделяя на это намного больший процент своего ВВП, чем США). Here, too, Europe has led the way, providing more assistance to developing countries than anyone else (and at a markedly higher fraction of its GDP than the US).
Таким образом, управление опасными отходами и ликвидация существующих запасов вместе с восстановлением загрязненных участков могут быть сопряжены с большими расходами, что может потребовать оказания финансовой и/или технической помощи развивающимся странам. Hence, the hazardous waste management and disposal of existing stocks together with the remediation of contaminated sites could be costly for countries and thus financial and/or technical assistance to developing countries might be needed.
Поскольку гидрогеология как наука все еще довольно молода и относительно продвинулась вперед только в развитых странах, такое положение необходимо для обеспечения помощи развивающимся странам, на территории которых находится большинство водоносных горизонтов. Since the science of hydrogeology was still in its infancy and relatively advanced only in the developed countries, such a provision was necessary to ensure assistance to developing countries, where most aquifers were located.
В Конвенции признается эта проблема и подчеркивается необходимость укрепления потенциала и обеспечения технической помощи развивающимся странам, особенно в таких областях, как морские научные исследования, передача технологий, деятельность в Районе и защита и сохранение морской среды. The Convention acknowledges this problem and emphasizes the need to build capacity and provide technical assistance to developing countries, especially in areas such as marine scientific research, transfer of technology, activities in the Area and preservation of the marine environment.
В договор должно войти положение о международном сотрудничестве и помощи для создания надлежащих схем сотрудничества или оказания помощи развивающимся странам в виде наращивания потенциала, технической помощи, обеспечения соблюдения законов или иных соответствующих форм сотрудничества и помощи. A provision on international cooperation and assistance should be incorporated to provide appropriate cooperation schemes or assistance to developing countries in the form of capacity-building, technical assistance, law enforcement, or other relevant cooperation and assistance.
Отметив, что Типовой закон является весьма важным инструментом для Банка при оказании технической помощи развивающимся странам в реформировании сферы закупок, наблюдатель заявил, что Банк рассчитывает на дальнейший прогресс в деле содействия прозрачности, открытости конкуренции, недискриминации и подотчетности. Observing that the Model Law was a very important tool for the Bank in technical assistance to developing countries on procurement reform, the Bank looked forward to further progress in promoting transparency, open competition, non-discrimination and accountability.
предоставления финансовой и технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле поэтапного отказа от использования свинецсодержащих добавок в бензине и снижения уровня серы и бензола в топливах и загрязняющих веществ в выхлопных газах автотранспортных средств; Providing financial and technical assistance to developing countries and economies in transition for the phasing out of lead in gasoline and the reduction of sulphur and benzene in fuels and particulates in vehicle exhaust;
Для повышения эффективности усилий по оказанию технической помощи развивающимся странам в области торговли они должны дополняться соответствующей поддержкой, направленной на укрепление их производственного потенциала, повышение конкурентоспособности, улучшение условий доступа к рынкам и содействие устранению барьеров, препятствующих их экспорту. To be more effective, efforts to support trade-related technical assistance to developing countries should be accompanied by corresponding support to enhance their productive capacity, competitiveness and market access measures, and to promote removal of barriers to their exports.
ЮНИДО в настоящее время выполняет функции Секретариата Совместного комитета по координации технической помощи развивающимся странам в областях метрологии, аккредитации и стандартизации (СКРСМАС), который в 2007 году провел ряд совещаний групп экспертов и завершил подготовку к созданию своего веб-сайта. UNIDO also currently holds the Secretariat of the Joint Committee on Coordination of Technical Assistance to Developing Countries in Metrology, Accreditation and Standardisation (JCDCMAS), which conducted several expert group meetings during 2007 and finalized the preparations for a JCDCMAS website.
Раздел, посвященный международной официальной помощи в целях развития, настоятельно призывает стран-доноров соблюдать часто повторяемое ими обязательство о выделении 0,7 процента их валового внутреннего продукта на оказание помощи развивающимся странам — цель, которая до сих пор все еще далека от осуществления. In the section dealing with international official development assistance, donor countries are urged to respect the commitment they often reiterate to allocate at least 0.7 per cent of their gross domestic product to cooperation assistance to developing countries, a goal that is still far from being met.
Следует надеяться, что программы, которые будут осу-ществляться ЮНИДО в 2004-2005 годах, будут направлены на снижение уровня нищеты и оказание помощи развивающимся странам и НРС и что Организация будет продолжать поддерживать малые и средние предприятия, которые являются основой промышленного развития. It was to be hoped that the programmes to be implemented by UNIDO in 2004-2005 would concentrate on poverty alleviation and assistance to developing countries and LDCs and that the Organization would continue to support small and medium enterprises, which were the very foundation of industrial development.
Эта программа, начатая в рамках межправительственного процесса, объединяет более 100 структур Организации Объединенных Наций и других организаций в деле поощрения оценки и планирования процесса адаптации, интеграции адаптации во все соответствующие области политики и мобилизации помощи развивающимся странам в соответствии с их потребностями. This programme, launched by the intergovernmental process, brings together over 100 United Nations entities and other organizations to promote adaptation assessment and planning, to incorporate adaptation into all relevant policy areas and to foster assistance to developing countries in line with their needs.
В отчетный период ЮНКТАД продолжала осуществлять свою аналитическую и оперативную работу по вопросам задолженности и финансирования развития, включая наблюдение за состоянием внешней задолженности развивающихся стран и проведение исследований по вопросам задолженности и финансирования развития, а также оказание помощи развивающимся странам в области управления долгом. In the reporting period, UNCTAD continued its analytical and operational work on debt and development finance, which includes monitoring the external debt situation of developing countries and studies on debt and development finance, as well as the provision of assistance to developing countries in the area of debt management.
Стратегическая направленность его деятельности соответствует мандату, возложенному на него Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1819/LV, в которой признается, что Центр является координатором технической помощи и сотрудничества в области поощрения экспорта в рамках системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам. Its strategic thrust is in line with the mandate accorded to it by the Economic and Social Council in its resolution 1819 (LV), by which the Council recognizes the Centre as the focal point for technical assistance and cooperation activities in the export promotion field within the United Nations system of assistance to developing countries.
вновь заявляет о необходимости обеспечить, чтобы создание потенциала и оказание технической помощи развивающимся странам оставались важными компонентами работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и в этой связи подчеркивает необходимость оперативного выполнения соответствующих решений Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров; Reiterates the need to ensure that capacity-building and technical assistance to developing countries remain important components of the work of the United Nations Environment Programme, and in this regard emphasizes the need for expeditious implementation of relevant decisions of the Governing Council, Global Ministerial Environment Forum;
Его стратегическая направленность соответствует мандату, возложенному на Центр Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1819/LV, в которой признается, что Центр по международной торговле является координатором технической помощи и сотрудничества в области поощрения экспорта в рамках системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи развивающимся странам. Its strategic thrust is in line with the mandate accorded to it by the Economic and Social Council in its resolution 1819/LV, by which the Council recognizes the International Trade Centre as the focal point for technical assistance and cooperation activities in the export promotion field within the United Nations system of assistance to developing countries.
поддерживать добровольные, совместимые с принципами ВТО рыночные инициативы по созданию и расширению национальных и международных рынков экологически безопасных товаров и услуг, включая органическую продукцию, которые обеспечивают максимальные преимущества с точки зрения охраны природы и развития, путем, в частности, наращивания потенциала и оказания технической помощи развивающимся странам; Support voluntary WTO-compatible market-based initiatives for the creation and expansion of domestic and international markets for environmentally friendly goods and services, including organic products, which maximize environmental and developmental benefits through, inter alia, capacity-building and technical assistance to developing countries;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!