Примеры употребления "Assistance to Developing Countries" в английском

<>
Here, too, Europe has led the way, providing more assistance to developing countries than anyone else (and at a markedly higher fraction of its GDP than the US). Здесь, опять же, Европа находится в лидерах, так как предоставляет больше помощи развивающимся странам, чем кто-либо другой (выделяя на это намного больший процент своего ВВП, чем США).
While one can understand the domestic political imperatives that have led to subsidies and guarantees, developed countries need to recognize the global consequences, and provide compensatory assistance to developing countries. И хотя можно понять внутренние политические императивы, которые привели к субсидиям и гарантиям, развитые страны должны осознавать глобальные последствия и предоставлять компенсационную помощь развивающимся странам.
For decades, the Japanese have been generous in supporting people around the world in times of need, providing extensive financial assistance to developing countries and spearheading rescue and relief activities when disasters have struck. На протяжении десятилетий японцы были щедры, поддерживая людей во всем мире в случаях необходимости, обеспечивая значительную финансовую помощь развивающимся странам, а также возглавляя деятельность по спасению и оказанию помощи при бедствиях.
Likewise, though Japan's behavior before and during WWII was undeniably atrocious, its record since 1945 – including championing the United Nations and other multilateral institutions and providing guidance and assistance to developing countries – has been exemplary. Кроме того, хотя Япония, несомненно, совершила ряд злодеяний перед второй мировой войной и во время нее, ее послужной список начиная с 1945 года – в том числе поддержка ООН и других международных учреждений, а также консультации и помощь для развивающихся стран – иначе как безупречным не назовешь.
This “coalition of the willing” could agree to certain basic standards: to forego building coal-fired plants, increase automobiles’ fuel efficiency, and provide targeted assistance to developing countries to enhance their energy efficiency and reduce emissions. Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам: воздержаться от строительства ТЭС на угле, повысить эффективность автомобильного топлива и обеспечить целевую помощь развивающимся странам для повышения их энергоэффективности и сокращения выбросов.
The deal concluded at the United Nations Climate Change Conference in Paris commits countries to take steps to limit warming to “well below” 2º Celsius relative to pre-industrial levels and to pursue “efforts” to limit warming to 1.5ºC. It also obliges developed countries to provide $100 billion per year in assistance to developing countries. Соглашение, заключенное на Конференции по глобальному потеплению Организации Объединенных Наций в Париже обязывает страны предпринять действия для ограничения потепления в рамках «значительно меньше» 2 ? Цельсия относительно доиндустриальных уровней температуры и прилагать «усилия» для ограничения потепления до 1,5 ?C. Соглашение также обязывает развитые страны предоставлять 100 миллиардов долларов США в год для помощи развивающимся странам.
Ireland also stated that, with a view to meeting those commitments, its White Paper on Irish Aid, published in September 2006, mapped out the priority areas of work for the Government of Ireland's programme of assistance to developing countries (Irish Aid) into the future. Ирландия заявила также, что применительно к реализации этих обязательств в опубликованной в сентябре 2006 года ирландской публикации «Белая книга по ирландской помощи» обозначены приоритетные направления работы в рамках программы помощи правительства Ирландии развивающимся странам («Ирландская помощь») в будущем.
In order to ensure full participation of all Member States in the sessions of UNCITRAL and its Working Groups, the Commission may wish to reiterate its appeal to the relevant bodies in the United Nations system, organizations, institutions and individuals to make voluntary contributions to the trust fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission. Для обеспечения всестороннего участия всех государств-членов в работе сессий ЮНСИТРАЛ и ее рабочих групп Комиссия, возможно, пожелает подтвердить свой призыв к соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций, организациям, учреждениям и отдельным лицам вносить добровольные взносы в целевой фонд, созданный для оказания помощи развивающимся странам- членам Комиссии в покрытии путевых расходов.
Appeals to Governments, the relevant United Nations organs, organizations, institutions and individuals, in order to ensure full participation by the member States in the sessions of the Commission and its working groups, to consider making voluntary contributions to the Trust Fund established to provide travel assistance to developing countries that are members of the Commission, at their request, and in consultation with the Secretary-General. призывает правительства, соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, организации, учреждения и частных лиц для обеспечения всемерного участия государств-членов в сессиях Комиссии и ее рабочих групп рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в Целевой фонд, учрежденный для оказания помощи в покрытии путевых расходов развивающихся стран, являющихся членами Комиссии, по их просьбе и в консультации с Генеральным секретарем.
While international cooperation was important in the area of development, the Government of Japan disagreed with the legal obligation of developed countries to render assistance to developing countries. Хотя в области развития международное сотрудничество имеет важное значение, правительство Японии не согласно с тем, что развитые страны юридически обязаны оказывать помощь развивающимся странам.
Assistance to developing countries on managing and transforming their wealth is also supported by the World Bank's EITI + + programme, which complements EITI's focus on transparency in reporting revenues. Содействие развивающимся странам в вопросах распоряжения их богатством и его использования оказывается также по линии программы Всемирного банка ИТДП + +, которая дополняет сфокусированность ИТДП на транспарентности в вопросах отчетности о доходах.
Member countries of the OECD Development Assistance Committee increased their official development assistance to developing countries by 4.9 per cent in real terms, accounting for inflation, from 2001 to 2002. За период с 2001 по 2002 год страны — члены Комитета содействия развитию ОЭСР расширили масштабы своей официальной помощи в целях развития развивающимся странам в реальном выражении, с учетом инфляции, на 4,9 процента.
While draft article 18, on Scientific and technical assistance to developing countries, seemed important and attractive from a theoretical perspective since it created a legal obligation to provide assistance, some members noted that its practical application was difficult to secure. Хотя проект статьи 18 (" Научная и техническая помощь развивающимся государствам ") представляется важным и привлекательным с теоретической точки зрения, поскольку он создает правовое обязательство предоставлять помощь, ряд членов Комиссии отметили, что обеспечение его практического применения является непростым делом.
Requests the Secretary-General to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the entry into force and implementation of the United Nations Convention against Corruption, inter alia, through the provision of assistance to developing countries and countries with economies in transition for building capacity in the areas covered by the Convention; просит Генерального секретаря предоставить Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ресурсы, необходимые для того, чтобы оно могло эффективным образом содействовать вступлению в силу и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности посредством оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в создании потенциала в областях, подпадающих в сферу охвата Конвенции;
In the reporting period, UNCTAD continued its analytical and operational work on debt and development finance, which includes monitoring the external debt situation of developing countries and studies on debt and development finance, as well as the provision of assistance to developing countries in the area of debt management. В отчетный период ЮНКТАД продолжала осуществлять свою аналитическую и оперативную работу по вопросам задолженности и финансирования развития, включая наблюдение за состоянием внешней задолженности развивающихся стран и проведение исследований по вопросам задолженности и финансирования развития, а также оказание помощи развивающимся странам в области управления долгом.
Assistance to developing countries on GATS and regional trade agreements continued to be provided to Geneva-based delegations, especially LDCs, and to countries with economies in transition, especially on the request/offer negotiations under Article XIX of the GATS, and on rule-making negotiations. Делегациям развивающихся стран, особенно НРС, и стран с переходной экономикой, базирующимся в Женеве, продолжала оказываться помощь по вопросам ГАТС и региональных торговых соглашений, особенно в связи с переговорами по схеме " запросы/предложения " в рамках статьи XIX ГАТС, а также переговоров по выработке норм.
UNCTAD should continue to provide negotiating assistance to developing countries in the area of transport services in the context of GATS. ЮНКТАД необходимо продолжить оказание содействия развивающимся странам в проведении переговоров по вопросам транспортных услуг в контексте ГАТС.
A provision on international cooperation and assistance should be incorporated to provide appropriate cooperation schemes or assistance to developing countries in the form of capacity-building, technical assistance, law enforcement, or other relevant cooperation and assistance. В договор должно войти положение о международном сотрудничестве и помощи для создания надлежащих схем сотрудничества или оказания помощи развивающимся странам в виде наращивания потенциала, технической помощи, обеспечения соблюдения законов или иных соответствующих форм сотрудничества и помощи.
In conclusion, we call on all developed countries to hearken to the clarion call of the Secretary-General to the donor community to increase the flow of development assistance to developing countries. В заключение мы призываем все развитые страны откликнуться не призыв Генерального секретаря, обращенный к сообществу доноров, увеличить поток помощи в целях развития в развивающиеся страны.
This programme, launched by the intergovernmental process, brings together over 100 United Nations entities and other organizations to promote adaptation assessment and planning, to incorporate adaptation into all relevant policy areas and to foster assistance to developing countries in line with their needs. Эта программа, начатая в рамках межправительственного процесса, объединяет более 100 структур Организации Объединенных Наций и других организаций в деле поощрения оценки и планирования процесса адаптации, интеграции адаптации во все соответствующие области политики и мобилизации помощи развивающимся странам в соответствии с их потребностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!