Примеры употребления "помещали" в русском с переводом "stand"

<>
Мы приводили их в армию, и первое, что мы делали - помещали их в организованный коллектив, присваивали им звания, заставляли их надевать одинаковую одежду, сбрить все волосы, чтобы они выглядели одинаково, убедиться в том, что все они стоят в строю. And we would bring them into the army, and the first thing we would do is to put them in an environment of structure, put them in ranks, make them all wear the same clothes, cut all their hair off so they look alike, make sure that they are standing in ranks.
Каждое помещение режимного корпуса учреждения оснащено стендами, включающими в себя выписки из законодательных актов, касающихся прав и обязанностей осужденных, распорядок дня и графики дежурств. Every unit of a custodial facility is fitted with stands displaying excerpts from legislative acts relating to the rights and obligations of convicted prisoners, the daily routine and the duty roster.
26 октября 2004 года во время проведения в Венском международном центре Дня открытых дверей Венская информационная служба Организации Объединенных Наций установила информационный стенд и предоставила помещение для проведения дискуссии по теме " Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость ". The United Nations Information Service in Vienna set up an information stand and a discussion corner on “Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance” during the Open House Day at the Vienna International Centre, on 26 October 2004.
Напоминая, что Генеральная Ассамблея согласилась выделить средства для обеспечения дополнительных мер безопасности при том понимании, что, учитывая уникальную природу Организации, они не должны препятствовать доступу общественности в помещения, оратор интересуется тем, каким образом эта позиция учитывается в Отделении в Найроби. Recalling that the General Assembly had agreed to provide for additional security measures on the understanding that, given the unique nature of the Organization, they should not stand in the way of public access, she wondered how that view had been taken into account at the Nairobi facility.
Главный административный сотрудник также проинформировал Правление о достижении договоренностей с администрацией Организации Объединенных Наций в отношении кадровой политики секретариата Фонда и процедур приобретения Фондом договорных услуг и оборудования, а также о намерении продолжить деятельность, направленную на получение дополнительных помещений в Нью-Йорке, доклад о которой будет также представлен Постоянному комитету в 2001 году. The CEO had also informed the Board that a Memorandum of Understanding had been concluded with United Nations Administration concerning the conditions of service of Fund staff, as well as an agreement concerning procedures for procurement of contractual services, equipment and supplies; efforts to secure additional space in New York were continuing and a report would be submitted to the Standing Committee in 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!