Примеры употребления "пользуюсь возможностью" в русском

<>
Я пользуюсь возможностью отметить доклад Генерального секретаря и содержащиеся в нем рекомендации, и еще раз выразить сожаление в связи с тем тяжелым социально-экономическим положением, в котором находится эта страна. I take this opportunity to note the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, while regretting once again the grave economic and social situation in which the country finds itself.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы еще раз выразить вполне заслуженную признательность всем нашим коллегам в Департаменте операций по поддержанию мира за те самоотверженные, огромные и поистине фантастические усилия, которые они прилагают на службе миру и интересам всех страждущих народов. I take this opportunity once again to pay a well-deserved tribute to all of the colleagues in the Department of Peacekeeping Operations for their dedication to the enormous and fantastic efforts that they are carrying out in the service of peace and of all peoples who are suffering.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы отдать дань памяти Сержиу Виейры ди Меллу и его коллег, и еще раз выражаю искренние соболезнования народа Болгарии их семьям. I take this opportunity to honour the memory of Sergio Vieira de Mello and his colleagues, and I express once again the most sincere condolences of the people of Bulgaria to their families.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы предложить вам идею создания постоянного органа по проведению диалога между исламом и христианством со штаб-квартирой в Катаре, который верит в ценность такого диалога между цивилизациями и принципов любви, терпимости и взаимопонимания между обществами и нациями. I take this opportunity to propose to you the creation of a permanent body for dialogue between Islam and Christianity having its headquarters in Qatar, which believes in the value of such dialogue among civilizations and in the principles of love, tolerance and mutual consultation among societies and nations.
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования от имени моего правительства и народа Вануату населению карибских стран, в особенности Гаити, в связи с гибелью большого числа людей и огромными разрушениями в результате стихийных бедствий, недавно обрушившихся на этот регион. I also take this opportunity to convey the condolences of my Government and the people of Vanuatu to the people of the Caribbean nations, in particular Haiti, for the loss of so many lives and for the extensive damage caused by the destructive forces of nature that recently swept through the region.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поздравить Постоянного представителя Филиппин посла Баху с избранием на пост председателя этой рабочей группы, и хочу заверить его в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству, о которой говорилось в большинстве выступлений членов Совета, прозвучавших в рамках разъяснения мотивов голосования после принятия резолюции 1566 (2004). I take this opportunity to welcome Ambassador Baja of the Philippines to the chairmanship of that working group and to assure him of our full cooperation, as expressed in the context of the explanations of vote made after the voting on resolution 1566 (2004) by most of the members of the Council.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сейчас, когда он покидает свой пост, поблагодарить г-на Уильямса за прекрасную работу на протяжении последних лет, и желаю ему успеха в выполнении его новых обязанностей. And I should like to take this opportunity, at a time when he is leaving his post, to thank Mr. Williams for his remarkable work over the past few years and to wish him every success in his new responsibilities.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить наших двусторонних и многосторонних партнеров, которые на протяжении всего этого периода оказывают нам поддержку в осуществлении наших программ развития, в частности Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Всемирный банк, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНИСЕФ и ПРООН. I take this opportunity to thank our bilateral and multilateral partners, who have continued, throughout, to support us in the implementation of our development programmes, in particular the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the World Bank, the World Health Organization, UNICEF and UNDP.
Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна. The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon.
Пользуюсь этой возможностью, я хотел бы от имени правительств Бразилии и Аргентины повторить наш призыв к правительствам Израиля и Сирии возобновить переговоры в целях изыскания путей окончательного урегулирования ситуации на сирийских Голанах в соответствии с резолюциями 242 (1967) и 338 (1973) и согласно принципу «земля в обмен на мир». I take this opportunity, on behalf of the Governments of Argentina and Brazil, to reiterate our appeal to the authorities of Israel and Syria to resume negotiations with a view to finding a definitive solution to the situation of the Syrian Golan in conformity with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and in accordance with the principle of land for peace.
Я пользуюсь данной возможностью, чтобы еще раз просить членов Совета преодолеть эти несколько последних препятствий, найдя компромиссное решение, особенно в свете того, что каждый раз, когда Совет вводит режим санкций, он никоим образом не ограничен в принятии своих решений и, в частности, не ограничен решениями, принятыми на уровне его вспомогательного органа. Mr. President, I am taking this opportunity to again appeal to the members of the Council to overcome these few remaining obstacles through a compromise, especially in the light of the fact that the Council, whenever it imposes a sanctions regime, is in no way restricted in making its decisions, especially not by decisions adopted at the level of its subsidiary body.
Пользуюсь настоящей возможностью, чтобы подтвердить нашу твердую поддержку Ваших неустанных усилий по обеспечению мира и процветания для человечества. I avail myself of this opportunity to confirm our firm support to your tireless efforts to secure peace and prosperity for humanity.
Обращая Ваше внимание на эту незаконную акцию, я пользуюсь также настоящей возможностью, чтобы уведомить Вас о том, что Югославское объединение ПТТ, действующее в качестве почтовой администрации Союзной Республики Югославии, направило циркулярное письмо Международному бюро Всемирного почтового союза с просьбой информировать входящих в его состав 189 членов о незаконном выпуске почтовых марок МООНВАК. Bringing this unlawful act to your attention, I also take the opportunity to advise that the Yugoslav PTT Association, in its capacity as the postal administration of the Federal Republic of Yugoslavia, has addressed a circular letter to the International Bureau of the Universal Postal Union requesting it to inform all its 189 members of the illegal issuance of postage stamps by UNMIK.
Вы должны воспользоваться этой возможностью. You should take advantage of this opportunity.
Отныне я не пользуюсь этим словом. From now on, I will not use that word.
Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью. Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Я не пользуюсь такси кроме случаев крайней необходимости. I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
Тебе лучше бы восползоваться этой возможностью. You had better make use of this opportunity.
Вот легкий способ отделить трендовый рынок от нетрендового, я ежедневно пользуюсь этим видом анализа. Here’s an easy way to determine a trending versus non-trending markets, and I’ll be using this type of measurement daily in my analysis.
Ты должен был тогда воспользоваться возможностью. You should have taken a chance then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!