Примеры употребления "пользователям" в русском с переводом "member"

<>
Включение и отключение возможности предоставления общего доступа посторонним пользователям Enable or disable sharing to non-members
RFB&D распространяет эти документы зарегистрированным пользователям своей службы распространения. RFB&D distributes these documents to registered, eligible members of their distribution service.
По умолчанию это разрешение не назначается пользователям, в том числе участникам группы ролей управления организацией. By default, this permission isn’t assigned to any user, including members of the Organization Management role group.
Предоставляйте пользователям доступ, добавляя их в стандартные группы по умолчанию (такие как "Участники", "Посетители" и "Владельцы"). Give people access by adding them to standard, default groups (such as Members, Visitors, and Owners).
Например, вы можете предоставить доступ только участникам своей группы. Также можно предоставить доступ всем пользователям, но ограничить редактирование для некоторых из них. For example, you might want to provide access only to members of your team, or you might want to provide access to everyone, but restrict editing for some.
После добавления или удаления членов группы ролей данным пользователям необходимо выйти из системы, а затем снова войти в нее, чтобы изменить административные права. Users may have to sign out and sign in again to see the change in their administrative rights after you add or remove members from the role group.
Создайте новую группу ролей, добавьте в нее членов и укажите пользователей, которые могут делегировать новую группу ролей другим пользователям, с помощью следующего синтаксиса. Create the new role group, and also add members to the role group and specify who can delegate the new role group to other users, using the following syntax.
Однако списание средств не производится, так как пользователям, имеющим золотой статус Xbox Live Gold, игры по программе "Игры со статусом GOLD" предоставляются бесплатно. However, no charges will be made since Games with Gold is free to Xbox Live Gold members.
Система позволяет пользователям также " переходить на бумажную форму " (Правило 3.7), например, в случаях, когда товары продаются стороне, не являющейся членом системы " Болеро ". The system also enable users to “switch to paper” (Rule 3.7), for example in cases where the goods are sold to a party who is not a member of Bolero.
Если следует предоставить пользователям, являющимся членами группы ролей, возможность управлять определенной возможностью, следует добавить в группу ролей роль управления, которая отвечает за управление этой возможностью. If you want to give users that are members of a role group the ability to manage a feature, you add the management role that manages the feature to the role group.
Оказание содействия и помощи пользователям ЕВРОСТАТА в деле внедрения контролируемого обмена данными; дальнейшее внедрение и поддержка соответствующих систем (Stadium, EDIFLOW) в сотрудничестве с государствами-членами. Promotion and assistance to Eurostat users in the implementation of monitored data exchange; follow-up and support of the corresponding systems (Stadium, EDIFLOW) in collaboration with the Member states.
Политики адресных книг не применяются ко всем пользователям или процессам, использующим командлет Get-Group, поэтому пользователь увидит всех участников любой группы, к которой у него есть доступ. ABPs don't apply to all users or processes that use the Get-Group cmdlet, so these users will see all members of any group that they have access to.
Размещение в сети Интернет материалов исследований в полнотекстовом и имеющем систему поиска формате, предоставляет пользователям, таким, как государства-члены и научное сообщество, более широкий доступ к этому ресурсу. Placement of studies on the Internet, in a full-text searchable format, provides users, such as Member States and the academic community, with greater access to this resource.
Мы будем удерживать из суммы выплат в связи с продажами пользователям, находящимся в государствах — членах Европейского союза (ЕС), действующий в ЕС НДС в зависимости от местонахождения пользователя и перечислять его соответствующим налоговым органам. On your sales to users based in the European Union (EU) member countries, we will withhold from your payout and remit applicable EU VAT based on user locations to relevant competent tax authorities.
призывает также государства-члены ввести в действие или усовершенствовать законы, положения и процедуры, запрещающие передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям, и обеспечивать, чтобы такое оружие поставлялось только правительствам или агентам, уполномоченным правительством; Also encourages Member States to enact or improve legislation, regulations and procedures to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users, and to ensure that such weapons are exported only to Governments or agents authorized by a Government;
В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд членов заявили о своей поддержке предложения о том, чтобы воспроизвести руководящие принципы в качестве набора отдельных буклетов, отметив, что это даст пользователям необходимую гибкость в работе с данным документом. During the ensuing discussion, several members indicated their support for the suggestion to reproduce the guidelines as a set of separate booklets, noting that it provided users with the necessary flexibility.
Кроме того, в распространенном в 1989 году меморандуме «Руководящие принципы сдачи помещений в наем государствам-членам и другим пользователям» говорится, что взимаемая арендная плата будет рассчитываться по самым высоким ставкам, выплачиваемым Организацией за аренду служебных помещений. Furthermore, the memorandum “Guidelines for implementing rentals of space to Member States and other users”, circulated in 1989, prescribes that rent charged will be based on the highest rates paid by the Organization for office space.
призывает также государства-члены в соответствии с их юридическими и конституционными процедурами ввести в действие или усовершенствовать законы, положения и процедуры, запрещающие передачу переносных зенитно-ракетных комплексов негосударственным конечным пользователям, и обеспечивать, чтобы такое оружие поставлялось только правительствам или агентам, уполномоченным правительством; Also encourages Member States, in accordance with their legal and constitutional processes, to enact or improve legislation, regulations and procedures to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to ensure that such weapons are exported only to Governments or agents authorized by a Government;
Главная цель создания атласа- расширение знаний о природе и состоянии окружающей среды в Польше у самых молодых членов общества, хотя атлас может быть полезен также самым различным пользователям, которые хотят получить качественную и все-стороннюю экологическую информацию с помощью привлекательной и удобной интерактивной программы. The main idea behind creating the atlas was to increase knowledge of Polish nature and environmental awareness among the youngest members of society, although it can well serve a wide variety of users seeking quality, comprehensive environmental information in an attractive, user-friendly and highly interactive package.
ИСМДП напомнил, что в конце 2007 года секретариат распространил для целей ознакомления членов Совета документ, озаглавленный " User requirements and functional specifications of the ITDBonline + project " (" Требования, предъявляемые к пользователям, и функциональные спецификации проекта МБДМДПонлайн + "), в котором описываются методы разработки и порядок функционирования системы МБДМДПонлайн +. The TIRExB recalled that, at the end of the year 2007, the secretariat had distributed for information to the Board members a document entitled “User requirements and functional specifications of the ITDBonline + project” which described how ITDBonline + would be developed and functioning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!