Примеры употребления "пользователь с непосредственным доступом" в русском

<>
заявители регистрации и ведущие поиск лица обладают непосредственным доступом к регистрационным записям с помощью электронных или аналогичных средств, включая интернет и электронную систему обмена данными; Registrants and searchers have immediate access to the registry record by electronic or similar means, including internet and electronic data interchange;
Тогда США столкнутся не только с непосредственным воздействием налогово-бюджетного торможения, но и с косвенным воздействием на частные расходы. The US will then face not only the direct effects of a fiscal drag, but also its indirect effect on private spending.
Компания подчеркнула, что это вполне может оказаться фейковой информацией, специально заложенной хакерами, результатом ошибки хакера или следствием того, что в этой хакерской атаке мог оказаться замешанным ни о чем не подозревавший пользователь с таким именем. The company noted that this could've been false information planted by the hackers (the Macron campaign said the dump had fake data mixed in), a mistake by the hackers or that an innocent employee with that name was caught up in the hack.
до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны. as long as the US remains the safest port in any storm, it faces no immediate pressure to address its weaknesses.
Это необходимо для того, чтобы пользователь с ролью тестировщика смог увидеть рекламу независимо от того, каков статус проверки приложения. This is required because Facebook needs to recognize the user as a Tester on the app in order to return an ad regardless of the app's review status.
На эти ключевые вопросы можно будет ответить только после переговоров, и в этот раз с непосредственным участием США. These crucial questions can only be answered by the practical test of negotiations, this time with direct American participation.
Если пользователь с закрытым профилем упоминает человека, не являющегося авторизованным подписчиком, на фото или видео, то этот человек может видеть часть комментария на своей вкладке Действия в разделе Вы. If someone with a private profile mentions someone who isn't one of their approved followers on a photo or video, the person mentioned will be able to see part of the comment in the You section of Activity.
Назовем это «проклятьем убежища»: до тех пор пока США по-прежнему остаются самым безопасным портом в любую бурю, они не сталкиваются с непосредственным давлением, чтобы улучшать свои слабые стороны. Call this the “safe-haven curse”: as long as the US remains the safest port in any storm, it faces no immediate pressure to address its weaknesses.
выполнить вход как тестовый пользователь с помощью поля login_url. Log in as the test user using the login_url field.
И поскольку акционеры или рейдеры не могут привести к модернизации, правительства должны требовать от банков прекращения деятельности, которую невозможно контролировать или регламентировать и сосредоточиться на рискованном финансировании с непосредственным участием инвестора в определенном проекте. And because stockholders or raiders can’t force streamlining, governments must require these banks to shed activities that no one can manage or regulate and stick to hands-on case-by-case lending.
Если пользователь с закрытым профилем публикует фотографию или видео в социальной сети (например, в Twitter, на Facebook, Foursquare и других) с помощью Instagram, такое изображение можно будет увидеть в этой сети и на него будет активна постоянная ссылка. If someone with a private profile shares a photo or video to a social network (like Twitter, Facebook, Foursquare and so on) using Instagram, the image will be visible on that network and the permalink will be active.
К должностям ниже министерского уровня, связанным с принятием решений или с непосредственным влиянием на их принятие, относятся: должности заместителей министра, начальников управлений, начальников отделов, главных специалистов. В 2001 г. должности заместителя министра занимали 10 женщин. As for decision-making posts below the ministerial level, or with direct influence on decisions, such as deputy minister, head of administration, head of department and senior specialist, there were 10 women deputy ministers in 2001.
Лицо, которому вы предоставили доступ, может, в свою очередь, предоставлять другим лицам доступ на том же уровне, который есть у него (например, пользователь с правами только для просмотра может предоставить другому пользователю доступ только для просмотра). When you grant someone access, that person can grant the same level of access to someone else (for example, someone with view-only access can grant another user view-only access).
выявлять этнические конфликты и другие источники этнического насилия и осуществлять наблюдение за ними, разрабатывать меры по их сдерживанию и поиску мирных решений с непосредственным участием принимающих государств и сторон конфликтов и при активном сотрудничестве региональных и международных механизмов; Identify and monitoring ethnic conflicts and other sources of ethnic violence, elaborating measures to contain them, and searching for peaceful solutions with direct participation by host States and parties to the conflicts, and with the active cooperation of regional and international mechanisms;
Если пользователь с приватным профилем оставляет комментарий к фотографии, загруженной пользователем Instagram, не включившим конфиденциальность, его комментарий будет видим, а имя пользователя, включившего конфиденциальность, под фотографией будет интерактивным. If someone with a private profile leaves a comment on a photo that a public Instagrammer uploaded, their comment will be visible and their username will be clickable below that photo.
Такой доклад был подготовлен при консультации с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций и с непосредственным участием ИКАО, которая дала свое принципиальное согласие выступать контролирующим органом в отношении Протокола по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. The report was prepared in consultation with the United Nations Legal Counsel and also benefited from input from ICAO, which has agreed in principle to serve as Supervisory Authority under the Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters specific to Aircraft Equipment.
Войдите в систему как администратор или как пользователь с учетными данными администратора. Log on as the Administrator or as a user with administrator credentials.
В неотложных случаях, связанных со спасением жизни людей и имущества либо с непосредственным преследованием лиц, подозреваемых в совершении преступления, возможен иной, установленный законом, порядок проникновения в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра и обыска. In urgent cases related to the preservation of human life and property or to the direct pursuit of persons suspected of committing a crime, another procedure established by law is possible for entry into a dwelling place or other property of a person, and for the examination and search thereof.
Вышедшие сегодня изменения означают, что любой пользователь с самого начала использования сможет получать удовольствие от замечательных игр, телепрограмм и развлекательного контента на Xbox. With the changes in place today, this means that everyone can enjoy the amazing gaming, TV and entertainment experiences that Xbox has to offer, right out of the box.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом (книга X), участники процесса- осуждённый, пострадавший, гражданские истец и ответчик- имеют право требовать рассмотрения дела не менее чем в двух- первой и апелляционной- инстанциях с непосредственным изучением улик (доказательств), либо в кассационной инстанции, если это предусмотрено законом. According to the Criminal Procedure Code (Book X) the participants in the trial procedure- the accused, victim, civil plaintiff and defendant- have the right to demand hearing of the case not less than twice at the first and appeal instances, along with studying of specific evidence at appeal instance or at cassation, if envisaged by law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!