Примеры употребления "пользованием" в русском с переводом "using"

<>
Кроме того, ознакомление с пользованием миниатюрными компьютерами в период обучения также потребовало того, чтобы обучающие имели дополнительные принадлежности (разветвители питания, удлинители и ленты). Additionally, the introduction of using hand held computers during training created the need for trainers to bring additional materials (power strips, extension cords, and tape) to the training sites.
Дополнительные сведения о пользовании медиаприставкой Windows Media Center на консоли Xbox 360 см. на следующих страницах. For more information about using Windows Media Center Extenders with your Xbox 360 console, see the following pages:
По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах. According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights.
b) удостоверяет, что он ознакомлен с «Правилами пользования сервисом «Сигналы» компании MQL5 Ltd» и инструкцией «Платежная система MQL5.community»; b. Acknowledges that they have read and understood the "Rules of Using the Signals Service" and the "MQL5.community Payment System" guide;
Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore.
ПРИМЕЧАНИЕ: этот документ предназначен для Вас, нашего клиента, чтобы проинформировать FXDD MALTA LTD о Вашем признании компенсации, которую Вы соглашаетесь выплачивать за пользование платформой MTXtreme. NOTICE: the purpose of this document is for you, the client, to advise FXDD MALTA LTD as to and to acknowledge the compensation you have agreed to pay for using the MTXtreme platform.
Наиболее частыми дисциплинарными нарушениями являются: злоупотребление льготами (опоздание более чем на 24 часа, потребление алкоголя, невозвращение в тюремное заведение), драки, буйное поведение, пользование недозволенными вещами и т.д. The most frequent disciplinary violations were: abuse of benefits (being late for more than 24 hours, consuming alcohol, not returning to the institution), fights, violent behaviour, using non-permitted things etc.
ООН-Хабитат через Секцию закупок, поездок и перевозок с помощью подрядчика подготовила в 2005 году доклад, в котором учтено имущество длительного пользования по его рыночной цене в целях страхования. UN-Habitat, through the Procurement, Travel and Shipping Section, compiled a report in 2005 using a contractor that reflected non-expendable property in its market values for insurance purposes.
ИДП будет проинформирована о мерах предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения несчастных случаев при выполнении домашних обязанностей, таких как мытье окон, вывешивание белья в высотных зданиях или пользование электрическими приборами. FDWs will be advised on the necessary safety precautions to take in order to prevent accidents when performing domestic chores such as cleaning windows, hanging laundry in high-rise buildings or when using electrical appliances.
И «ненастоящие извинения» – например, «прошу прощения, если вы чувствуете, что я вас обидел» – зачастую хуже, чем ничего, хотя они и остаются известной дипломатической уловкой, в пользовании которой и я тоже виноват. And “non-apology apologies” – for example, “I’m sorry if you feel I have offended you” – are often worse than nothing, although they are a familiar diplomatic stock-in-trade of which I, too, have been guilty of using.
Кроме того, 15 октября 2008 года в свыше 70 странах отмечался Всемирный день мытья рук, призванный превратить мытье рук с мылом до еды и после пользования туалетом в спасающую жизнь привычку. Also on 15 October 2008, Global Handwashing Day was celebrated in over 70 countries with initiatives aimed at making handwashing with soap before eating and after using the toilet into a life-saving habit.
Было указано, что, как обычно, делегациям к концу января будет разослано сопроводительное письмо; на этот раз оно будет включать технические инструкции по пользованию электронным вопросником, наименования пользователей и пароли, а также контактную информацию ЕЭК. It indicated that, as usual, a covering letter would be sent to delegations by the end of January; this time it would include technical instructions on using the electronic questionnaire, user names and passwords, as well as ECE contact information.
Подготовка предложений по распределенной базе данных для хранения и представления данных мониторинга окружающей среды с помощью клиент-серверной технологии на основе использования сетей общего пользования (Интернет) и специализированных сетей (электронной сети ЕИНС, Глобальной системы телесвязи (ГСТ) ВМО). Preparing proposals for a distributed database for the storage and presentation of environmental monitoring data with client-server technology using public networks (Internet) and specialized networks (e-EIONET, WMO Global Telecommunication System (GTS)).
Искушение начать войны, которые доставляют больше вреда, чем пользы это единственная опасность пользования лексикона прав человека, чтобы оправдать военное вмешательство в политических конфликтах (которые, как правило, включают в себя многие другие интересы, которые не имеют ничего общего с правами человека). The temptation to embark on wars that cause more harm than good is not the only danger of using the language of human rights to justify military intervention in political conflicts (which usually involve many other interests that have nothing to do with human rights).
рекомендует правительствам, научно-исследовательским учреждениям, правоохранительным органам, промышленным предприятиям, НПО и другим заинтересованным сторонам разработать и сделать доступными технические фильтрационные устройства, предназначенные для предотвращения распространения порнографических изображений женщин и детей через Интернет и обеспечение безопасного пользования детьми разговорными форумами в Интернете; Recommends that Governments, research institutions, enforcement authorities, industry, NGOs and others develop and make available technological filtering devices designed to eliminate the distribution of pornographic images of women and children via the Internet and to ensure the safety of children using Internet chat rooms;
В частности, эта Целевая группа направила информационное письмо ряду стран, которые указали, что пока по различным причинам они не имеют доступа к системе Cutewise или что они сталкиваются с проблемами при пользовании ею (например, из-за наличия так называемых систем защиты доступа). In particular, the Taskforce had sent a letter of information to a number of countries, which had indicated that they either did not yet have access to the Cutewise system for various reasons or which had indicated experiencing problems in using it (for instance, the existence of so-called fire-walls).
Настоящим я обязуюсь ограждать от ответственности FXDD Malta Limited, ее руководителей, агентов, директоров, акционеров и работников и обеспечивать компенсацию любых убытков и материального ущерба (в том числе обоснованных сумм оплаты услуг адвокатов и бухгалтеров), которые я могу понести в результате пользования Сервисом. I hereby indemnify and hold harmless FXDD Malta, its principals, agents, directors, shareholders and employees for any losses and other liability (including reasonable attorney's/accountant's fees) I might experience as a result of using the Service.
рекомендует правительствам, научно-исследовательским учреждениям, правоохранительным органам, промышленным предприятиям, неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам разработать и сделать доступными технические фильтрационные устройства, предназначенные для предотвращения распространения порнографических изображений женщин и детей через Интернет и обеспечение безопасного пользования детьми разговорными форумами в Интернете; Recommends that Governments, research institutions, enforcement authorities, industry, non-governmental organizations and others develop and make available technological filtering devices designed to eliminate the distribution of pornographic images of women and children via the Internet and to ensure the safety of children using Internet chat rooms;
В целях содействия согласованию и обеспечению последовательности процесса сбора данных ЮНИСЕФ выступил в поддержку разработки проекта «Чайлд инфо» — удобной в пользовании технологической платформы, которая поощряет информированный, открытый диалог участников и способствует предоставлению отчетности путем использования различных средств презентации, например таблиц, графиков и карт. To facilitate the harmonization and consistency of the data gathering, UNICEF has sponsored the development of ChildInfo, a user-friendly technology platform which encourages informed, inclusive dialogue among stakeholders and facilitates reporting by using a variety of presentation tools, e.g., tables, graphs and maps.
Этот акт устанавливает правила пользования языком какого-либо меньшинства в рамках официального общения в тех муниципалитетах, к которым принадлежат лица, относящиеся к этому национальному меньшинству, если их численность составляет по меньшей мере 20 % от общей численности населения (в настоящее время насчитывается 655 муниципалитетов). The act specifies the rules for using a minority language in official communication in those municipalities where the persons belonging to a national minority constitute at least 20 per cent of their total population (for the time being in 655 municipalities).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!