Примеры употребления "пользовался" в русском

<>
Переводы: все2557 use1621 enjoy756 take advantage97 avail20 другие переводы63
Что, Нири пользовался услугами проституток? What, Neary was a punter?
Но пользовался известностью в округе. But, uh, he was, well-known in the neighborhood.
Никогда не пользовался колечком, пустая трата денег. Never owned a keyring, waste of money.
Милый, ты 15 лет пользовался бесплатными бритвенными станками. Honey, you got 15 years of free razor blades.
Я пользовался этой щедростью, как и многие-многие другие. I benefited from that, as did countless others.
Да, но им никто не пользовался со вчерашнего вечера. Yeah, but the carrier hasn't received a signal since last night.
Вот почему он пользовался этим ужасным тальком для тела. That &apos;s why he &apos;s got that awful body powder.
И у нас есть основание считать, что убийца пользовался вашим парфюмом. So we have reason to suspect that our killer was wearing your perfume.
Кто бы там не пользовался спутником, ты можешь обрубить доступ и связь? Whoever's linking to the satellite, can you cut the access and the communication?
Было бы натяжкой утверждать, что Тарулло пользовался всеобщей любовью в банковском сообществе. It would be a stretch to say that Tarullo has been universally popular in the banking community.
Не пользовался своей кредиткой в последнии два дня, и его сотовый выключен. No action on his credit card in the last two days, and his cell phone is turned off.
А есть ли вероятность, что Майкл Морган когда-нибудь пользовался сейфом, а, голубушка? I don't suppose Michael Morgan ever put anything in the safe, did he, pet?
Пока ты не нашел оружие и того, кто им пользовался - ничего не доказано. Until you find the gun that fits that bullet and whoever fired it, you won't have proof.
Со времен Дага Хаммаршельда ни один лидер ООН не пользовался таким признанием, как Аннан. Not since Dag Hammarskjöld has a UN leader been as acclaimed as Annan.
Пальме также пользовался имеющимися идеологическими разногласиями для того, чтобы нанести ущерб прочим демократическим партиям в Швеции. Palme also exploited ideological differences over diplomacy to wound other democratic parties in Sweden.
Специальный докладчик пользовался всесторонним сотрудничеством правительства для облегчения проведения миссии, за что он вновь выражает свою признательность. The Special Rapporteur received full cooperation from the Government in facilitating this mission, for which he expresses once again his appreciation.
Борис Березовский, олигарх с сомнительной репутацией, который пользовался доверием Бориса Ельцина, точно так же недооценил потенциального тирана. Boris Berezovsky, Boris Yeltsin’s trusted oligarch-henchman with his own murky reputation, similarly underestimated a would-be autocrat.
Так, последний раз Элкотт пользовался кредиткой три ночи назад в местечке под названием "Кафе Хайри Туди", в Рестоне. Okay, Alcott's last credit-card pop was three nights ago at a place called Hairy Toody's Café in Reston.
В течение последнего десятилетия Казахстан пользовался расточительной кредитной учтивостью мировых банков - как и большая часть стран юга Европы. For most of the last decade, Kazakhstan gorged on profligate lending, courtesy of global banks - just like much of southern Europe.
И хотя Джинджич не пользовался большой популярностью, только крайние националисты и ярые приверженцы Милошевича могут радоваться его смерти. Although Djindjic was not popular, only extreme nationalists and die-hard Milosevic supporters are cheering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!