Примеры употребления "получило" в русском

<>
Переводы: все10068 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы328
Это правительство получило в наследство разрушенные институты и инфраструктуру. It is a government that inherited destroyed institutions and devastated infrastructure.
Лишение гражданства производилось лишь в том случае, если лицо получило гражданство незаконно. Any revocation of citizenship had taken place because the person in question had obtained citizenship illegally.
Как неравенство получило политический голос How Inequality Found a Political Voice
Позднее ЦРУ получило «добро» на убийство Кастро. Later, the CIA was given the green light to assassinate Castro.
Освещение в печати получило бы огромный резонанс. The media coverage would be enormous.
Биде не получило широкого распространения за пределами Японии. The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
Сохранение текста, приведенного в квадратных скобках, получило широкую поддержку. There was broad support for the retention of the text in square brackets.
В результате, в январе-июне правительство получило сбалансированный бюджет. As a result, the government had a balanced budget in January-June.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства. Japan's self-defense agency was upgraded in January to a full ministry.
Убедитесь, что приложение одобрено и получило разрешение pages_messaging. Verify that your app is actually approved for the pages_messaging permission.
Сочетание букв МВФ стало уже привычным, но получило неблагоприятный подтекст. The IMF has become a household word, but one with unfavorable connotations.
Тем самым, лобби сторонников выхода получило фактическую монополию на внимание общественности. The Out lobby therefore enjoyed a virtual monopoly of public attention.
Теперь вы можете считывать разрешения, которые приложение получило с помощью API. You can now read the permissions your app has been approved for via an API.
Теперь ФБР получило настоящее имя РЕСа, дату его рождения и адрес. Now the FBI had RES’ real name, date of birth, and address.
После окончания «холодной войны» движение получило еще больший стимул для дальнейших действий. In the years since the end of the Cold War, the movement gathered further impetus.
Сокращение годового рабочего времени получило дальнейшее развитие в результате продления оплачиваемых отпусков. The reduction in annual working hours has become more pronounced with increases in paid leave.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай «валютным жуликом». The US Treasury has been charged by Congress to assess whether China is a “currency manipulator.”
В XIX веке немусульманское население империи также получило равные с мусульманами права гражданства. In the 19th century, the non-Muslim peoples of the empire also achieved the rights of equal citizenship with Muslims.
Французское предложение, хотя оно еще совершенствуется, уже получило положительный отклик на международном уровне. The French proposal, though still evolving, has already struck a responsive chord internationally.
Такой взаимовыгодный механизм обеспечил партию новой энергией, а движение получило более широкую платформу. This mutually beneficial arrangement reenergized the party and furnished the movement with a larger platform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!