Примеры употребления "получено" в русском

<>
Переводы: все9873 receive5481 get4244 be hit15 другие переводы133
Получено подтверждение гибели Джо Кэрола. We have confirmed that Joe Carroll is dead.
Разрешение на выброску оборудования получено. You are approved to drop your 2,000-pound JDAMs.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования. So far, it is only 20% funded.
На сегодняшний день от него было получено очень мало ответов. So far it has offered precious few answers.
Проблема, конечно, состоит в том, что это все получено задним числом. The problem is of course that this is all prepared with the benefit of hindsight.
По вашей рекламе может быть получено больше кликов, чем действий, и наоборот. Your ad could result in more clicks than actions, or vice versa.
Золото было отправлено, а в ответ было получено немного весьма плохой техники. The gold was shipped, and in turn trickled in a few atrocious bits of equipment.
Как я утверждал в течение восьми лет, признание было получено под принуждением. As I have maintained for eight years, that confession was elicited under extreme duress.
В ходе внутреннего расследования каких-либо доказательств чрезмерного применения силы получено не было. The internal investigation did not find any evidence that excessive force had been used.
Когда будет получено согласие Всемирного почтового союза, почта МООНК начнет принимать заказные международные письма. Following approval by the Universal Postal Union, UNMIK Post will start international registered letter mail service.
За нравоучительными наставлениями Запада не последовало реальной щедрости, и помощи было получено очень мало. Western moral admonitions were not accompanied with real generosity, and little aid has arrived.
Вступление в силу соглашений, о которых получено уведомление, будет зависеть от целого ряда факторов. The coming into force of agreements notified would depend on a number of factors.
Во-первых, это не значит, что ваше сообщение не было получено, открыто или прочитано. First, it doesn't mean your message wasn't delivered, opened or read.
именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года. We at the Research Foundation for Science, Technology, and Ecology used the law to stop Monsanto's commercialization of Bt cotton in 1999, which is why approval was not granted for commercial sales until 2002.
У некоторых видов животных наблюдалась биоаккумуляция эндосульфана, однако в других случаях таких свидетельств не получено [. The bioaccumulation of endosulfan has been observed for some animal taxa but in other cases there is no evidence.
Повреждение на этой кости получено в процессе защиты, как будто он поднял руку навстречу удару. This bone has a defensive wound, like he held it up before the blow came down.
Агент фильтрации отправителей принимает сообщение и обновляет его, чтобы указать, что сообщение получено от заблокированного отправителя. The Sender Filter agent accepts the message and updates the message to indicate that it came from a blocked sender.
Доказательство было получено в Чили, почти месяц спустя, когда землетрясение силой 8,8 балла настигло Чили. The proof of this came in Chile, almost a month later, when 8.8 magnitude earthquake hit Chile.
От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса. There will be no worthwhile American offer on the environment until there is a deal in Congress.
С поиском эффективных решений надо подождать до тех пор, пока не будет получено более полное определение проблемы. If effective solutions are to be found, they must await a fuller definition of the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!