Примеры употребления "получением" в русском с переводом "obtaining"

<>
Эти МСП испытывают также трудности с получением дешевых бухгалтерских услуг, которые им необходимы. These SMEs also have difficulties in obtaining affordable accounting services of the kind they need.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали. And since you did such excellent work In obtaining that spontaneous confession, We also never got any other evidence.
Одна Сторона указала на трудности с получением точных данных о лесном секторе вследствие антропогенных изменений в землепользовании. One Party indicated difficulty in obtaining accurate forestry data because of anthropogenic land-use change.
При возникновении сложностей с получением визы участникам рекомендуется обращаться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше. Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above.
Большинство стран сообщают о трудностях с получением адекватного оборудования и финансирования для обеспечения надлежащего функционирования системы уведомления и пункта связи. Most of the countries point to difficulties in obtaining adequate equipment and funding to properly operate a notification system and a point of contact.
В случае затруднений с получением виз участникам следует обратиться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше. Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above.
Пояснительные замечания настоящей главы относятся к продажам, мотивированным единственно получением максимального финансового результата от вложения находящихся в распоряжении инвестора денежных средств. These comments are only designed to cover that type of selling that is motivated by a single objective — obtaining the greatest total dollar benefit from the investment dollars available.
Эти явления приобретают все большее значение, поэтому требуется больше информации об этих видах движения, несмотря на трудности с получением такой информации. These phenomena are increasingly important and thus more information on these types of traffic is required, despite the difficulty of obtaining such information.
Эти явления приобретают все большее значение, поэтому требуется больше информации об этих видах движения, несмотря на трудности, связанные с ее получением. These phenomena are increasingly important and thus more information on these types of traffic is required, despite the difficulty of obtaining such information.
Данные явления приобретают все большее значение, а посему требуется больше информации об этих видах движения, несмотря на трудности, связанные с ее получением. These phenomena are increasingly important and thus more information on these types of traffic is required, despite the difficulty in obtaining such information.
Кроме того, применительно к финансированию технологии трудности МСП с получением финансовых ресурсов проявляются более рельефно, когда речь заходит о финансировании инвестиций в технологию. Furthermore, with regard to financing technology, the difficulties that enterprises face in obtaining finance are more pronounced when it comes to obtaining financing for technology investment.
Затруднения, связанные с получением достаточного предотгрузочного оборотного капитала, остаются одним из наиболее серьезных препятствий для экспортеров из европейских стран с переходной экономикой (особенно в СНГ). The difficulty of obtaining sufficient pre-shipment working capital remains one of the most important obstacles for exporters in European transition economies (CIS in particular).
Комиссия высказала озабоченность по поводу недостатков, обнаруженных в ходе оценки проектов международных финансовых учреждений за 2006 год, а также задержки с получением актов ревизии международных финансовых учреждений. Together with the weaknesses identified in the 2006 international financial institution evaluation, the Board was concerned about the delay in obtaining the international financial institution audit certificates.
помощь, которую организация-заказчик может предоставить концессионеру в связи с получением лицензий и разрешений в той мере, в которой это необходимо для осуществления проекта в области инфраструктуры; The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project;
В соответствии с законом при расчете налога с дохода от капитала в размере 10%, не учитываются брокерские комиссии и расходы держания финансовых инструментов, связанные с получением этого дохода. In accordance with the law, when calculating 10% tax on income from capital, brokerage fees and custody service fees related to obtaining such income are not taken into consideration.
сотрудники, назначенные на работу по контрактам сроком менее одного года; тем не менее, если по истечении одного года их контракты продлеваются, такое продление обусловливается получением визы G-4. Staff members appointed for less than one year; however if their appointments are extended beyond one year, that extension is subject to obtaining a G-4 visa.
Строительные работы, связанные с воротами «Шмэн де Фер», начались лишь в третьем квартале 2003 года из-за задержки с получением от местных властей необходимого разрешения на осуществление этого проекта. Construction work related to the Chemin de Fer gate began only in the third quarter of 2003, owing to a delay in obtaining the necessary authorizations from the local authorities for processing the project.
(1) открытие счета представленному им клиенту, включая, но, не ограничиваясь, одобрением, обслуживанием и контролированием счета/счетов Клиента, а также получением и проверкой информации о счете в соответствии с применимым законом; (1) Opening the introduced client's Account including, but not limited to approving, servicing and monitoring Customer's Accounts(s) and obtaining and verifying account information as is required by law,
помощь, которую организация-заказчик может предоставить концессионеру в связи с получением лицензий и разрешений в той мере, в которой это необходимо для осуществления проекта в области инфраструктуры [см. рекомендацию 6]; The assistance that the contracting authority may provide to the concessionaire in obtaining licences and permits to the extent necessary for the implementation of the infrastructure project [see recommendation 6];
Кроме того, процесс подготовки некоторых частей окончательного текста был беспричинно прерван из-за длительной (и до сих пор необъясненной) задержки с получением крайне необходимого официального перевода одного из важных ответов на вопросник3; In addition, the process of drafting certain parts of the final text was unnecessarily interrupted owing to a long (and still unexplained) delay in obtaining the vital official translation of an important response to the questionnaire;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!