Примеры употребления "получением" в русском

<>
Содействие с получением образования и прохождением обучения Support for education and training
Хотя первоначально предполагалось, что эта потребность существенно снизится в течение 2003-2004 финансового года, эти предположения сейчас поставлены под сомнение в результате задержки с получением доходов от Тиморского моря. While it had originally been expected that this requirement would decline significantly for the 2003-2004 financial year, these assumptions have been placed in doubt by the delayed arrival of Timor Sea revenues.
Кроме того, признавая усилия государства-участника по обеспечению бесплатного образования в первых трех классах начальной школы, Комитет в то же время отмечает, что помощь со стороны государства-участника учащимся и их родителям покрывает только затраты на обучение в школе и не предусматривает оплату других связанных с получением образования расходов. In addition, while recognizing the State party's efforts to provide free education to children in the first three years of primary school, the Committee notes that State party assistance to pupils and parents only covers school fees and does not provide for other education related costs.
С Получением Информации он не сотрудничает. Information Retrieval has him inoperative.
Зато она имеет что-то общее с получением образования, не так ли? It bears a relationship to graduating, right?
Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы. So what one is interested in has a lot to do with the rewards of the system.
Но как насчет периода времени между началом бизнеса и получением такой прибыли? But what about the period in between?
Комитет отметил, что трудности с получением доказательств не должны препятствовать регистрации и разбору жалоб. The Committee pointed out that such evidentiary difficulties should not operate to bar the filing and pursuit of complaints.
Только с таким новым подходом – и получением ощутимого прогресса – может быть восстановлено единство Европы. Only with a new approach – and tangible progress – can solidarity within Europe be regained.
Но для всех других, особенно маленьких и средних фирм, обстановка с получением кредитов весьма напряженная. Yes, if you are a bank, particularly a big one, you can raise money easily enough, thanks to sweeping explicit and implicit government guarantees.
Выиграть и быть правым - типичные вещи, которые люди связывают с успешной торговлей и получением прибыли. “Winning” and being “right” are typically things that people associate with being profitable and successful.
Другие общие темы могли бы включать: обмен технологиями, применение НИТ и связанные с получением информации вопросы. Other generic topics could include: exchange of technology, application of BAT and information-related questions.
Кроме того, регистрация не должна обусловливаться получением мнения о существе религиозных убеждений, характером, структурой и составом духовенства. Furthermore, registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure and the clergy.
О, а это заявление о признании её банкротом, так что удачи вам с получением оставшихся 10 миллионов. Oh, and here is Deena's bankruptcy petition, so good luck collecting on the rest of that $10 million.
Если у вас возникли проблемы с настройкой рабочих папок или получением доступа к своим файлам, обратитесь к администратору. If you have trouble setting up Work Folders or accessing your files, contact your admin.
Ипотечный кризис и сложности с получением кредитов привели к необходимости оказания помощи банкам, национализации финансирования строительства и страхования. The mortgage crisis and the credit crunch have led to bailouts for the banks and the nationalization of housing finance and insurance.
Сейчас академические круги испытывают большее давление открыть университеты широкой общественности, обычно по причинам, не связанным только с получением знаний. Now they face increasing global pressure to open universities to the wider public, typically for reasons unrelated to the pursuit of pure knowledge.
Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх. Structural concentration of incomes at the top is combining with easy money and a chase for yield, driving equity prices upward.
Деятельность правозащитников также затруднялась обременительными административными требованиями в связи с получением разрешений, в частности на проведение собраний, демонстраций и забастовок. Defenders have also seen their work hindered by burdensome administrative authorization requirements, in particular for holding meetings, demonstrations and strikes.
Правительствам следует найти баланс между использованием фискальных стимулов для поощрения инвестиций, включая ПИИ, и получением государственных доходов от этих отраслей. Governments needed to strike a balance between the use of fiscal incentives to stimulate investment, including FDI, and realizing public revenues from these industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!