Примеры употребления "получать процент голосов" в русском

<>
Кроме того, большое символическое значение имеет процент голосов - за такое изменение в законе проголосовало вдвое больше людей, чем против. And the margin — the reform passed by more than a 2-to-1 margin — has significant symbolic value.
Вот почему оппонент Кальдерона на июльских президентских выборах, популист Андрес Мануэл Лопес Обрадор получил такой большой процент голосов по сравнению с предыдущим высшим достижением мексиканских левых на выборах 2000 года. This is why Calderón’s opponent in July’s presidential election, the populist Andrés Manuel López Obrador, obtained such a large percentage of the vote compared to the Mexican left’s previous high-water mark in the election of 2000.
Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара (СДПГ) получила 51 процент голосов, затем идет альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара, получившие 40 процентов голосов. The incumbent Gibraltar Social Democratic Party (GSD) obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote.
Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара получила 51 процент голосов, затем идет альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара, получивший 40 процентов голосов. The incumbent Gibraltar Social Democratic Party obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party, which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote.
Неалбанские меньшинства получили значительный процент голосов, что гарантирует им представительство в 120-местной Скупщине помимо тех 20 мест, которые были отведены им в соответствии с Рамочным соглашением. Non-Albanian minorities secured a sizeable percentage of the vote, which guarantees them representation in the 120-seat Assembly beyond the 20 seats allocated under the Framework Agreement.
Предположим вы инвестировали в компанию 1000$, каждый день вы будете получать рассчитанный процент компанией. Suppose you invested $ 1,000 in the company, each day you will receive the calculated percentage of the company.
Благодаря этой системе взаимных связей картели могут управлять своей деятельностью так, чтобы использовать одни и те же управленческие кадры, получать кредиты под более низкий процент, совместно покрывать расходы на рекламу в Интернете и в других средствах массовой информации и закупать предметы снабжения (например топливо) в больших количествах, получая таким образом более крупные ценовые скидки. Thanks to this interrelatedness, the cartels are able to manage their operations by splitting up management jobs, borrowing money at lower rates of interest, sharing the costs of advertising on the Internet and other media and buying supplies in bulk (e.g., fuel) and therefore obtain larger cost discounts.
Вам необходимо получать оповещения в тех случаях, когда общий процент скидки заказа на продажу превышает определенный лимит. You want to be alerted if the total discount percentage of a sales order exceeds a specific limit.
Если правые не смогут убедить избирателей в том, что они действительно сменили свой курс, их процент популярности, скорее всего, вновь скатится до своего традиционного уровня в 30% голосов. If the right fails to convince voters that it has, in fact, moved in this direction, it is likely to go back to its traditional 30% of the vote.
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
Непосредственную обеспокоенность Специального докладчика вызывает пороговый показатель в 5 % голосов, позволяющий партиям получать места в парламенте: партии, представляющие меньшинства, зачастую не могут выполнить это требование и, следовательно, не получают мест в правительстве. One issue of immediate concern to the Special Rapporteur is the 5 per cent vote threshold that parties must reach in order to send representatives to the new Parliament- parties representing minority communities often have trouble meeting this requirement and thus end up excluded from the Government.
В поле Категория выберите значение, которое будет использоваться для расчета сборов, а затем в поле Значение расходов введите процент или сумму, которую будет получать брокер. In the Category field, select the value that will be used to calculate the fee and then, in the Charges value field enter the percentage or amount that the broker will receive.
В поле Значение расходов введите процент или сумму, которую будет получать брокер, а затем в поле Код валюты накладных расходов выберите валюту для осуществления платежей брокеру. In the Charges value field, enter the percentage or amount that the broker will receive and then, in the Charges currency code field, select the currency in which the broker is paid.
Тем не менее, есть обнадеживающие признаки того, что меньшинство здравых голосов в этой дискуссии начинают получать внимание, которого они заслуживают. Nevertheless, there are encouraging signs that the minority of sensible voices in this debate are beginning to get the attention they deserve.
Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины. We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров. The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Вы можете получать энергию от солнечного света. You can get energy from the sunshine.
Высокий процент кислорода делает людей живыми и энергичными. The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!