Примеры употребления "получал удовольствие" в русском

<>
Он получал удовольствие от этого. He'd get a kick out of it.
Вы получаете удовольствие от этого? Do you get a kick out of it?
Он получает удовольствие, причиняя другим боль. He derives pleasure from inflicting pain to others.
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья, и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации. I was trying to think, how is sync connected to happiness, and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing.
Она должна получить удовольствие от этого. She'd get a kick out of this.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других? How you can derive pleasure from other people's pain?
Ролик показывает красивую обнаженную женщину, которая позирует перед зеркалом, получая удовольствие от надевания сексуальных черных трусиков и черных чулок с подвязками, прежде чем одеться в черную паранджу. The commercial shows a beautiful nude woman, posing in front of her mirror, taking pleasure in slipping on sexy black panties and black stockings with garters - before covering up in a black burqa.
Мы получаем удовольствие от одного и того же. We get a kick out of the same things.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation.
Полагаю, некоторые люди получают удовольствие, когда им принадлежит то, что может их убить. I guess some people get a kick out of owning something that can kill you.
Несомненно, он получал удовольствие, когда давал показания. There's no doubt in my mind that he enjoys taking the stand.
Я получал удовольствие от работ Краутхаммера на протяжении многих лет, но было что-то в его книге, что меня глубоко встревожило: его описание себя как “агностика” в отношении изменения климата. I have enjoyed Krauthammer’s writing over the years, but there was something in his book that I found deeply troubling: his description of himself as an “agnostic” on climate change.
Я купил себе изящный костюм, стал носить ботинки на кожаной подошве и получал удовольствие от того ошеломляющего доступа к мировым событиям, который я получил. I bought myself a nice suit and wore leather-soled shoes and reveled in this amazing access I had to world events.
Кто ещё получал такое удовольствие как мы? Who has more fun than us?
И потом я втянулся и получал большое удовольствие, строя самолеты, которые люди могли бы собрать у себя в гараже. And then I went in and I had a lot of fun building airplanes that people could build in their garages.
За исключением нескольких вопросов он получал от этого подлинное удовольствие. And, with the exception of a few questions, he was really enjoying himself.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Если бы ты учился усерднее, ты бы получал хорошие отметки. If you studied hard, you would get good marks.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!