Примеры употребления "получаемую" в русском с переводом "receive"

<>
Указать счет, на котором следует записывать выручку, получаемую за предоставление работника другому юридическому лицу. Specify the account in which to record revenue that is received from the loan of a worker to another legal entity.
В этом разделе описывается, как настроить контракт брокера, который определяет комиссию, получаемую поставщиком брокера за продажу номенклатур или групп номенклатур. This topic explains how to set up a broker contract that specifies the commission that a broker vendor receives for the sale of items or groups of items.
Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы. China is keeping its increasingly desperate neighbor on life support by providing most of the non-food aid and energy that North Korea receives from abroad.
Этот механизм мог бы использовать существующие ресурсы Организации Объединенных Наций и специализированные базы данных, а также информацию, получаемую от государств-членов, и мог бы служить в качестве барометра террористической опасности. This mechanism would make use of existing United Nations resources and specialized databases, as well as information received from Member States, and could serve as a barometer of terrorist danger.
в то время как G-20 концентрировалась на уклонении от налогов, конференция ООН затрагивала также коррупцию, которая, как утверждают некоторые эксперты, порождает утечку из некоторых самых бедных стран, превышающую получаемую иностранную помощь. whereas the G-20 focused on tax evasion, the UN Conference addressed corruption, too, which some experts contend gives rise to outflows from some of the poorest countries that are greater than the foreign assistance they receive.
С другой стороны, в рамках IDUN не используются формуляры, содержащие то, что мы называем личностной информацией, в связи с чем Статистическое управление Норвегии не имеет обязательства шифровать информацию, получаемую в рамках этого процесса. On the other hand, IDUN has no forms containing what we call private information, and Statistics Norway has therefore no obligation to encrypt the information received in this process.
Для эффективного осуществления своего мандата Специальный докладчик изучает информацию, получаемую им из различных источников, включая правительства, международные, региональные, национальные и местные неправительственные организации (НПО), ассоциации работников средств массовой информации, писательские объединения, профсоюзы и т.д. To effectively implement his mandate, the Special Rapporteur focuses on information received from a variety of sources, including Governments; local, national, regional or international governmental and non-governmental organizations; associations of media professionals and writers; trade unions; etc.
Положения резолюции 1373 (2001) основаны на убежденности в том, что если мы откажемся предоставлять террористам безопасное убежище, финансовую и материально-техническую поддержку, получаемую ими в настоящее время от некоторых государств, то мы нанесем серьезный удар по глобальной террористической инфраструктуре. Resolution 1373 (2001) was predicated on the conviction that if we deny terrorists the safe harbour and financial and logistical support they currently receive from States, we will have dealt a serious blow to the global terrorist infrastructure.
[просить секретариат по озону на своевременной основе представлять информацию, получаемую относительно торговли и экспорта в соответствии с решением XVII/16, и призвать Стороны использовать эту информацию для отслеживания и перекрестной проверки импорта и экспорта ОРВ и принимать соответствующие меры]; [To request the Ozone Secretariat to report in a timely basis the information received on trade and export under Decision XVII/16 … and encourage Parties to use this information to track and cross-check imports and exports of ODS and take appropriate action …]
В ходе своих сессий Рабочая группа рассматривает по каждой стране отдельно новую и обновленную информацию о случаях исчезновений, обработанную Секретариатом для передачи соответствующим правительствам, изучает ответы правительств и другую информацию, получаемую в период после ее предыдущей сессии, и принимает решения по соответствующим вопросам. During its sessions, the Working Group reviews, country by country, new and updated cases of disappearances processed by the Secretariat for transmission to the respective Governments, examines government replies and other information received since its previous session and adopts decisions on those questions.
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: в то время как G-20 концентрировалась на уклонении от налогов, конференция ООН затрагивала также коррупцию, которая, как утверждают некоторые эксперты, порождает утечку из некоторых самых бедных стран, превышающую получаемую иностранную помощь. Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy: whereas the G-20 focused on tax evasion, the UN Conference addressed corruption, too, which some experts contend gives rise to outflows from some of the poorest countries that are greater than the foreign assistance they receive.
В этой связи местные власти обратили внимание миссии на тот факт, что, несмотря на поддержку, получаемую от МООНСГ, они не располагают инфраструктурой и техническими средствами, которые позволили бы им осуществлять эффективный контроль на границе с Доминиканской Республикой, и подчеркнули необходимость наращивания присутствия Гаитянской национальной полиции в этом районе, где в настоящее время работают лишь 22 сотрудника полиции, учитывая трудности, порождаемые отсутствием инфраструктуры. In that regard, the local authorities drew the mission's attention to the fact that despite the support received from MINUSTAH, they lacked the infrastructure and equipment to effectively manage the border with the Dominican Republic and emphasized the need to increase the Haitian National Police presence in the area, which currently stands at only 22 officers, bearing in mind the constraints posed by the lack of infrastructure.
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную. Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
Консоль получает слабый беспроводной сигнал My console receives a weak wireless signal
Бенефициар (продавец), который получает платеж. The beneficiary (seller) who will receive the payment.
Целевой атрибут получает результат расчета. The target attribute receives the result of the calculation.
Регистрируйтесь сейчас и получайте бонусы. Register now and receive your bonus.
Я не получала снимки Бэбс. I never received Babs' films.
Ты будешь получать товар регулярно. So you'll be receiving product regularly.
Существует два способа получать пожертвования. There are two possible ways you will receive your donations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!