Примеры употребления "получаем удовольствие" в русском

<>
Мы получаем удовольствие от одного и того же. We get a kick out of the same things.
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья, и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации. I was trying to think, how is sync connected to happiness, and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing.
Вы получаете удовольствие от этого? Do you get a kick out of it?
Он получает удовольствие, причиняя другим боль. He derives pleasure from inflicting pain to others.
Ролик показывает красивую обнаженную женщину, которая позирует перед зеркалом, получая удовольствие от надевания сексуальных черных трусиков и черных чулок с подвязками, прежде чем одеться в черную паранджу. The commercial shows a beautiful nude woman, posing in front of her mirror, taking pleasure in slipping on sexy black panties and black stockings with garters - before covering up in a black burqa.
Он получал удовольствие от этого. He'd get a kick out of it.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других? How you can derive pleasure from other people's pain?
Она должна получить удовольствие от этого. She'd get a kick out of this.
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation.
Полагаю, некоторые люди получают удовольствие, когда им принадлежит то, что может их убить. I guess some people get a kick out of owning something that can kill you.
Космо сказал, что если мы получаем удовольствие, то можем этим заниматься. Cosmo said if we treat this like a game, we can have fun with this.
Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов. Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions.
Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения. And something which maybe you don't like but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
КА: Сет, большинство из нас работают над чем-то таким, знаешь, мы производим что-то каждый месяц и получаем от этого удовольствие. CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification.
По сути дела, это означает, что удовольствие мы получаем от самого заголовка. И не из-за того, чем он является сам по себе, а из-за того, что он представляет (вот сейчас мы увидим эту прелесть — раз, два, три...) That effectively means the headline itself is what gave you pleasure — not for what it was, mind you, but for what it represented (impending cuteness in 3...2...1).
И удовольствие, которое мы получаем от музыки." ну, и так далее, и тому подобное. And our joy of music, etc., etc. ."
что мы получаем комиссионное вознаграждение со всех сделок, относящихся к нашей области сбыта, даже если клиент заказал товар непосредственно у Вас. that for all sales relevant to our sales territory we receive our agreed commission even if the customer has put his order directly with you.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
В настоящее время мы не получаем нужного сырья. At the moment we are unable to obtain raw materials.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!