Примеры употребления "полу в гостиной" в русском

<>
Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах. I guess the story actually has to start maybe back in the the 1960s, when I was seven or eight years old, watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor with my mask and flippers on.
Она на полу в монтажной. She's on the cutting room floor.
Том закончил уборку на кухне и принялся за уборку в гостиной. Tom finished cleaning the kitchen and then started cleaning the living room.
И я помню, я лежал на полу в ванной, потому что чувствовал плитку приятную и прохладную, знаешь? And I remember I was lying on the floor of the bathroom, because the tile felt nice and cool, you know?
Они сидели на диване в гостиной. They were sitting on the sofa in our living room.
Лежала на полу в ванной, рыдая что есть мочи. I was lying on the floor of the tub sobbing.
Фотография дома, выставленного на продажу в Саффолке, была удалена агентами по недвижимости, когда оказалось, что на ней изображена большая свинья, отдыхающая в гостиной. A picture for a house for sale in Suffolk was removed by estate agents when it emerged it showed a large pig at rest in the living room.
И возвращаемся к тому факту, что не вся кровь на полу в галерее от представления со свиньей. Well, it turns out that not all the blood on the floor of the gallery came from that performance with the pig.
«Я подошел к нему очень близко, и казалось, что он сидит рядом со мной в гостиной». “I slid in so close behind him he looked like he was sitting in the living room with me.”
Сабрина тут как-то надела шорты, и её бедра выглядели так, будто она каталась по полу в парикмахерской. Sabrina was wearing shorts the other day, and her thighs looked like she'd been rolling around on the floor of a barbershop.
Но Синатра не имеет себе равных — он не просто поет песню, он живет ею. И дарит ее вам — словно сидя рядом за стойкой бара или открывая вам свою душу прямо у вас в гостиной. But Sinatra is in his own league. He doesn’t just sing the song, he lives it, handing it to you from a nearby bar stool or in some confession booth situated in your living room.
И твоя мама сказала мне, что она шаркала ногами по полу в прихожей. And by the way, your mother tells me that she scuffed up the floor in the hallway.
Неважно, где находятся ваши родственники и друзья, можно организовать встречу до четырех человек на экране своего телевизора, удобно расположившись у себя в гостиной. No matter where your friends and family are, you can bring up to four people together on your TV from the comfort of your living room.
То, что я не хожу в школу, не работаю, я сплю на полу в спальне своей бывшей девушки. I mean, I'm not in school, I'm not working, I'm sleeping on my ex-girlfriend's bedroom floor.
Он заглянул проверить как ты там, в гостиной. Checking up on you from down the hall.
Мы немного выпили, а следующее, что я помню, я очнулась на полу в своей квартире, вся в крови. We had a few drinks, and the next thing that I remember is waking up on the floor of my apartment covered in blood.
Не ты проснулся со Скоттом в гостиной, угрожающим тебя убить. You didn't wake up with Scott in your family room threatening to kill you.
Я не знала что делать, не хотела, чтобы меня во всё это впутывали, поэтому я отнесла её прямо к нему на квартиру и оставила на полу в прихожей. I didn't know what to do, I didn't want to get dragged into his mess, so I took it straight round to his flat and left it on the hall floor.
Можешь устроится в гостиной. We can make up the guest room for you.
Я принял душ тем утром дома, до того как я пошел на работу, и я оставил свои трусы на полу в ванной. I took a shower that morning at home, before I went to work, and I left my underpants on the floor in the bathroom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!