Примеры употребления "положительные результаты" в русском

<>
Однако, как правило, он прилагает все усилия для рассмотрения подробной и достоверной информации, в которой сообщается о серьезной ситуации, подпадающей в сферу действия его мандата, в тех случаях, когда можно ожидать, что его вмешательство принесет положительный результат, либо привлекая внимание к этой ситуации, либо побуждая правительственные органы или другие стороны к принятию мер по исправлению положения. However, in general, he does his best to act on detailed and credible information that presents a serious situation falling within his mandate in which intervention has a reasonable chance of having a positive impact, either by drawing needed attention to the situation or by prompting Government authorities or other actors to take corrective action.
Но это редко давало положительные результаты. But these have seldom worked.
Хорошо, пока что мы видели положительные результаты. Well we've seen good results so far.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; its fruits were more equitably distributed;
• Взятки за то, чтобы положительные результаты проб пропадали. • Payments to make positive test results disappear.
"Где в мире финансовая либерализация принесла положительные результаты?" where in the world is the upside of financial liberalization?
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей. And there are benefits to treating even younger children.
Однако в результате этой работы достигаются весомые положительные результаты. The benefits, however, are significant.
Они были убеждены, что в долгосрочной перспективе это принесет положительные результаты. They were convinced that it would have positive effects in the long run.
Если США хотят получить положительные результаты, они должны прекратить действовать в одиночку. If the US wants better results, it should stop going it alone.
Положительные результаты торговли в прошлом не гарантируют положительных результатов торговли в будущем. Positive trading results in the past do not guarantee future positive trading results.
Обратите внимание на последовательные положительные результаты, даже после кризиса 2008/09 года. Note the consistent positive performance, even through the 2008/09 crises.
Они уже несколько месяцев закручивают гайки роста кредитования, что дало положительные результаты. They have already been tightening the screws on credit growth for several months, with positive effects.
Почти все клинические испытания использования иглоукалывания при лечении инсульта в Китае дали положительные результаты. But another recent study done in the UK showed that research conducted in several countries was uniformly favorable to acupuncture as a treatment for the damage caused by stroke.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. Only such a presence can consolidate the palpable, but still reversible, gains made over the past year.
К сожалению сегодня рынок труда в ЕС немобилен и не может получить такие положительные результаты. Sadly, today's EU labor markets are too inflexible to achieve this result.
Мы согласны, что будут иметь место некоторые положительные результаты от действий как республиканцев, так и демократов. We agree there may be some welcome effects in both the proposed Republican and Democratic tax cuts.
Но, как и с любительскими биолабораториями, положительные результаты и потенциальная польза такого исследования значительно перевешивают риски. But like DIYbio, the positive outcomes and the potential for good for a study like that far outweighs the risk.
Есть некая причина для оптимизма в том, что попытки противостоять волне насилия могут дать положительные результаты. There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed.
Когда положительные результаты стали сказываться на доходах, акции компании достигли состояния, которое можно назвать моментом покупки «А». As results from these plans began coming through to earnings, the stock reached what might be called buying point A.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!