Примеры употребления "положительную" в русском

<>
Переводы: все1932 positive1881 другие переводы51
Около 78% респондентов дали ей положительную оценку. Some 78 percent of respondents gave it a favorable rating.
Но запуск Спутника имел и положительную сторону. But Sputnik provoked wonderful changes as well.
Но они также указывают и на положительную сторону: But they also point to the upside:
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.
Этот исторический опыт сыграл положительную роль в подготовке реформ. This historical experience was good for reform capability.
Лоусон, тем не менее, "ухитрился придать всему несколько более положительную окраску". Lawson, however, "managed to put a slightly better tint on things."
Для ограниченного количества стран, проводящих положительную политику, МВФ предоставил новый быстро распределяемый краткосрочный займ. The IMF has announced a new quick-dispersing short-term facility for a limited number of countries with good policies.
Динамизм глобализации сыграл положительную роль в жизни многих людей, но он также привел к увеличению неравенства. Globalization's dynamism has benefited many, but it has also increased inequality.
Ожидается, что сегодня значение снова повысится, принимая во внимание общую положительную динамику данных в последние недели. Another rise seems likely today, based on what’s been unfolding in recent weeks, namely, marginally better numbers overall.
Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии. Indeed, it may have helped as the leaders of Bosnia, Croatia, and Yugoslavia negotiated an end to the war in Bosnia.
Комитет с удовлетворением принял к сведению доклад Генерального секретаря и положительную тенденцию в использовании конференционных помещений в двух региональных центрах. The Committee noted with appreciation the report of the Secretary-General and the encouraging trend in the utilization of conference facilities at the two regional centres.
Было подготовлено получившее положительную оценку предложение (MULTI-ASSESS-NAS) о включении в текущий проект новых ассоциированных государств Польши и Латвии. A proposal was prepared (MULTI-ASSESS-NAS) and favourably evaluated for incorporating the newly associated States Poland and Latvia into the ongoing project.
Синоптические таблицы получили положительную оценку Рабочей группы по стратегиям и обзору, хотя требуется доработка по дополнительным секторам, включая малые установки сжигания. The synopsis sheets had been appreciated by the Working Group on Strategies and Review Heads of Delegation, although work was needed on additional sectors, including small combustion plants.
Положительную оценку получил тот факт, что поддержке и стимулированию усилий этой группы стран по интеграции в глобальную экономику уделяется особое внимание. The focus on supporting and facilitating the efforts of this group of countries for their integration into the global economy was welcomed.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Однако, по всей вероятности, после долгих лет постоянного пересмотра своей оценки тенденции глобального роста в положительную сторону, Международный валютный фонд начнет их снижать. But, in all likelihood, after years of steadily revising up its estimates of trend global growth, the International Monetary Fund will start revising them down.
Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе. Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region.
В этой связи предварительные исследования Европейского научного института "Перспективный взгляд на европейские пищевые системы" мог бы сыграть положительную роль в разработке политики европейского масштаба. Preliminary studies by the European Science Foundation's "Forward Look on European Food Systems" could prove useful in devising an EU-wide policy.
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года. This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009.
Но катастрофы и экономические кризисы могут иметь и положительную сторону, если они стимулируют фундаментальные нововведения, заставляя нас думать о том, как следует управлять рисками в будущем. But disasters and economic crises can have a silver lining if they spur fundamental innovation by forcing us to think about how to manage risks in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!