Примеры употребления "положим" в русском

<>
Переводы: все1439 put984 place301 lay95 rest39 lean2 другие переводы18
Давайте положим его на носилки. Come on, let's get on with this stretcher.
Ладно, давай положим ее на носилки. Okay, let's get her on the backboard.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны. Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Положим туда немного тимьяна и мяты. We'll pour it over some dried mint and oregano.
Ник, давай положим его на стол. Nick, let's get him up on the table.
Давай положим этот груз в лодку. Let's get this cargo in the boat.
Словом, положим, вам нужна аптека близ Чикаго. Anyway, so lets say you need a drugstore near Chicago.
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост. We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
Положим сундук и разбойника на хранение в банк. We deposit the trunk and the bushranger in the bank for safekeeping.
Хорошо, давай положим его на носилки аккуратно и медленно. Okay, let's get him on the backboard nice and slow.
Да, может, положим чек в рамочку и повесим на стенку? Hey, should we frame it and hang it on the wall?
Давай положим еду в холодильник, снимем одежду и пойдём поплаваем. Let's load in the food, take off our clothes, and get in that lake.
Ладно, мы положим это к другим поездкам и примем аспирин снова. Okay, we will file that under travel and take another aspirin.
Положим, что у нас будет проходить ещё одна замечательная конференция TED на следующей неделе. Suppose we had another wonderful TED event next week.
Ладно, положим, полотенец никаких нет, но самолет, действительно, являет собой нечто новое в своем роде, о чем компания «Сухой» заявляла уже давно. Okay, the towels probably aren’t going to happen, but the airplane is a significant new offering, one the company says has been a long time coming.
если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности. The world should beware. Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Сложно сказать, что, положим, Дания менее привержена либеральной демократии или менее терпима, чем, допустим, Франция или Италия, хотя в Дании есть государственная религия, а Франция и Италия - мирские государства. No one could credibly argue that, say, Denmark is less committed to liberal democracy or is less tolerant than, say, France or Italy, despite the fact that Denmark recognizes an official state church and France and Italy are avowedly secular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!