Примеры употребления "положение дел" в русском

<>
Переводы: все375 situation133 state of affairs47 state of things1 другие переводы194
В настоящее время лицо, имеющее гражданство Конго, не может одновременно быть гражданином другого государства; маловероятно, что такое положение дел изменится в ближайшем будущем. At present, a person with Congolese nationality could not simultaneously hold another nationality; that state of affairs was not likely to change in the near future.
Но существующее положение дел неприемлемо. But the status quo is unacceptable.
А вот реальное положение дел. And here is the real deal.
Всегда ли таково нормальное положение дел? Is this what normalcy always means?
Он проведет проверку, оценит положение дел. He'll do the inspection, get the lay of the land.
Нельзя допускать такое положение дел в образовании. We don't want to do that to our students.
Не уверен, что таково реальное положение дел. I'm not sure that's a true representation of the case.
Это превосходный роман, отражающий истинное положение дел. It's a magical realist novel.
Каково положение дел, главные версии и подозреваемые. How the case is shaping up, strongest leads and suspects.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? But does the image reflect reality?
Это и есть сегодняшнее положение дел в Kiva . So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present.
Но совет МВФ в действительности только усугубил положение дел. But the IMF's advice actually deepened the crisis.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике I wanted to give you a current picture of the economy.
Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше. However, this condition may not last.
А учитывая настоящее положение дел, цены могут и взлететь. And given the current climate, prices might be going up.
Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. The weakening political positions of the leaders complicates matters even more.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел. Fortunately, such spats are not the whole truth.
Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение." It leaves room for us to develop a vision."
Производство, золотовалютные резервы, инфляция, рубль — положение дел ухудшалось (причем стремительно) на всех фронтах. Output, international reserves, inflation, the ruble: everything was heading (quickly!) in the wrong direction.
Ниже описывается положение дел в области тех мероприятий, которые страны определяют как НЛП. The status of those activities identified by countries as nfp is described below.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!