Примеры употребления "полов" в русском с переводом "sex"

<>
Установленный законом возраст для вступления в брак составляет 20 лет для обоих полов. The legal age for marriage was 20 years for both sexes.
Не просто борьба полов, а эпическая "Борьба Ракеток", которую вы не захотите пропустить. Not just a battle of the sexes but an epic "Battle of the Cestas" you won't want to miss.
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений. Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations.
Это были люди в возрасте от 18 до 50 лет, представители обоих полов. They ranged in age from 18 to 50 and represented both sexes equally.
Наконец, обучение также было унифицировано для обоих полов на всех ступенях всеобщего государственного образования. Finally, education has also been universalized for both sexes at all levels of general public education.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов. Feminists understandably have often shied away from scientific evidence that challenges this critique of sex roles.
Продолжительность предстоящей жизни при рождении в 2000 году составляла 76 лет для обоих полов. Life expectancy at birth for the year 2000 was 76 years for both sexes.
Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола. For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil.
С другой стороны, обязательные уроки физического воспитания предоставляют школьникам обоих полов возможность заниматься физической культурой. However, compulsory physical education classes gave school students of both sexes the opportunity to partake of physical culture.
Среди прочего закон запрещает предоставлять детям доступ к материалам, изображающим половые отношения между людьми разных полов. One of the criteria bans kids’ access to images of sexual relations between people of the opposite sex.
Таким образом, это положение наделяет законодательную власть полномочиями в том, что касается конкретизации принципа равенства полов. This provision thus mandates the lawmakers to concretize the principle of equality of the sexes.
Возрастная и половая структура населения страны и соотношение полов в городских и сельских районах, 2005 год Distribution of total population by age group, sex, sex ratio, urban and rural areas: 2005
Закон № 11 от 2004 года о медицинском освидетельствовании лиц обоих полов, готовящихся к вступлению в брак. Law No. 11 of 2004 on the Medical Examination of Persons of both Sexes Approaching Marriage.
Это, скорее, более общая тенденция, которой способствуют непредубежденные лидеры обоих полов, которые изменили политический климат в странах. Rather, it is a more general trend, helped along by open-minded leaders of both sexes, that has changed the political climate in countries.
Наиболее распространённым психическим заболеванием среди представителей обоих полов- 284 из 606 зарегистрированных случаев, или 47 %,- является шизофрения. The most common mental illness for both sex groups was schizophrenia with 284 of the 606 recorded cases, representing nearly 47 per cent.
Программа обучения является одинаковой для обоих полов, за исключением курса промышленного обучения, который читается только для мальчиков. The Curriculum was identical for both sexes, with the exception of industrial education, which was available to boys only.
Борьба против увечья женских гениталий не является ответом на западную "битву полов", которая велась в 1960-х годах; The fight against female genital mutilation is not a replay of the West's "battle of the sexes" circa the 1960s;
Различные особенности миграции, характерные для представителей обоих полов на протяжении многих лет, создали дисбаланс в некоторых сельских районах. Through the years, different migration patterns between the sexes has led to imbalance in some of the rural areas.
Свои кандидатуры на соискание профессорско-преподавательских должностей предлагали представители обоих полов; в 39 процентах случаев эти должности получили женщины. For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed.
Такое контекстуальное толкование подкрепляется содержащимся в пунктах 3 и 4 статьи 23 словом " супруги ", означающим стороны брачного союза противоположных полов. This contextual reading is strengthened by the word “spouse”, connoting parties to a marriage of opposite sexes, in article 23, paragraphs 3 and 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!