Примеры употребления "полных данных" в русском

<>
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, но также и своевременного представления их окончательных и полных данных в целях обеспечения эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
Что касается уровня образования трудящихся-иммигрантов, то полных данных такого рода не имеется; тем не менее, по данным национального многоцелевого обследования домохозяйств, проведенного в июле 1997 года, министерство труда и социального обеспечения составило следующие оценки уровня образования иммигрантов никарагуанского происхождения: There are no complete data on the levels of school education among immigrant workers; however, from the National Multi-Purpose Household Survey of July 1997 the Ministry of Labour and Social Security estimates the Nicaraguan migrants'education levels as follows:
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, в том числе (в надлежащих случаях) в соответствии со всеми юридически обязывающими сроками и формами представления данных, но и также своевременного представления окончательных и полных данных в целях эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols, including (where applicable) in accordance with any legally binding deadlines and formats, but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, в том числе (в надлежащих случаях) в соответствии со всеми юридически обязывающими сроками и формами представления данных, но также и своевременного представления окончательных и полных данных в целях обеспечения эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols, including (where applicable) in accordance with any legally binding deadlines and formats, but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, в том числе (в надлежащих случаях) в соответствии со всеми юридически обязывающими сроками и формами представления данных, но также и своевременного представления их окончательных и полных данных в целях обеспечения эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols, including (where applicable) in accordance with any legally binding deadlines and formats, but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения своих обязательств по представлению данных о выбросах согласно протоколам, в том числе (в надлежащих случаях) в соответствии со всеми юридически обязывающими сроками и формами представления данных, но также и своевременного представления своих окончательных и полных данных в целях обеспечения эффективного функционирования Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols, including (where applicable) in accordance with any legally binding deadlines and formats, but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
напоминает всем Сторонам о важности не только полного соблюдения их обязательств по представлению данных о выбросах в соответствии с Протоколами, в том числе (в надлежащих случаях) в соответствии с любыми юридически обязывающими сроками и форматами, но также и представления своих окончательных и полных данных в установленный срок для обеспечения эффективности работы согласно Конвенции; Reminds all Parties of the importance not only of complying fully with their obligations to report emission data under the Protocols, including (where applicable) in accordance with any legally binding deadlines and formats, but also of submitting their final and complete data on time to ensure the efficient operation of the Convention;
В связи с пунктом 2 перечень существующей практики и стандартов помог бы государствам, на территории которых находится водоносный горизонт, " приложить все усилия для сбора и подготовки более полных данных и информации, касающихся такого водоносного горизонта или систем водоносных горизонтов, с учетом текущей практики и стандартов "; аналогичные положения были бы желательны и для обеспечения согласованной процедуры сбора данных. In connection with paragraph 2, a list of current practices and standards would help the aquifer States to “employ their best efforts to collect and generate more complete data and information relating to such aquifer or aquifer systems, taking into account current practices and standards”; similar clauses might also be desirable in order to ensure a consistent data collection procedure.
Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока. Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline.
Страны с более успешными рынками, скорее всего, имеют полные данные как по ценам, так и по дивидендам за период в сотню лет. Countries with more successful markets are more likely to have complete data on both prices and dividends for a hundred years.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Для подготовки к любому сценарию будущего в Азии необходимы более полные данные, чтобы можно было оценивать потенциальный эффект и время наступления различных климатических событий, а также оценивать их влияние на характер миграции. Preparations for any future scenario in Asia will require more complete data to judge the potential impact and timing of climate-related events, and to assess their effect on migration patterns.
Четырнадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Монако, Норвегия, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция) представили полные данные за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Fourteen Parties (Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Monaco, Norway, Slovakia, Slovenia, Sweden and the United Kingdom) submitted complete data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
Тринадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Дания, Монако, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика, Швеция и Эстония) представили окончательные и полные данные за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Thirteen Parties (Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Hungary, Monaco, Norway, Slovakia, Sweden and the United Kingdom) submitted final and complete data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
Полные данные об оборудовании на внутреннем водном транспорте передали шесть стран: Болгария, Литва, Польша (кроме 2005 года), Словакия (кроме 2005 года), Финляндия (кроме 2004 и 2005 годов) и Франция (кроме 2004 и 2005 годов). Six countries transmitted complete data on inland waterways equipment: Bulgaria, Finland (except for 2004 and 2005), France (except for 2004 and 2005), Lithuania, Poland (except for 2005) and Slovakia (except for 2005).
На протяжении десятилетий США непропорционально способствовали увеличению концентрации парниковых газов в атмосфере. И сегодня среди крупнейших стран мира США продолжают оставаться самым главным источником выбросов углекислого газа в пересчёте на душу населения. По данным за 2013 год (это самые свежие полные данные, опубликованные Всемирным банком), этот уровень в США в два с лишним раза выше, чем в Китае, и почти в 2,5 раза выше, чем Европе. Historically, the US has added disproportionately to the rising concentration of greenhouse gases in the atmosphere, and among large countries it remains the biggest per capita emitter of carbon dioxide by far – more than twice China’s rate and nearly 2.5 times more than Europe in 2013 (the latest year for which the World Bank has reported complete data).
Сокращенный вариант Списка рекомендуется использовать вместе с последним вариантом списка в печатном виде, содержащим полные данные за прошлые годы. It is recommended that the short version be used in conjunction with the most recent printed version of the List containing complete historical data.
Семнадцать Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Дания, Кипр, Латвия, Литва, Монако, Норвегия, Республика Молдова, Словакия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швеция) представили полные данные о выбросах за 2004 год к 15 февраля 2006 года- юридически обязательному сроку. Seventeen Parties (Austria, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Hungary, Latvia, Lithuania, Monaco, Norway, the Republic of Moldova, Slovakia, Slovenia, Sweden and the United Kingdom) submitted complete emission data for 2004 by 15 February 2006, the legally binding deadline.
На основе официально представленных данных о выбросах в 2006 году Комитет сделал вывод о том, что полные данные о выбросах за базовый год, за 2003 и 2004 годы в отношении тяжелых металлов, приведенных в приложении I, представили 22 из 26 Сторон, находящихся в пределах географического охвата ЕМЕП. The Committee concluded, from the officially submitted emission data in 2006, that 22 of the 26 Parties within the geographic scope of EMEP had submitted complete emission data for the reference year, 2003 and 2004 for the heavy metals listed in annex I.
Главный сотрудник заявил, что в решении 50/4 Исполнительного комитета Многостороннего фонда к Сторонам, действующим в рамках статьи 5, обращена просьба представить полные данные по страновым программам с использованием нового доступного на базе веб-интерфейса формата, объяснения по которому были даны Сторонам представителями секретариата Фонда на сетевых совещаниях сотрудников по озону и по иным каналам. The Chief Officer said that decision 50/4 of the Executive Committee of the Multilateral Fund had requested Article 5 Parties to submit complete country programme data using a new web-based format, which the Fund secretariat representatives had explained to Parties through ozone officer networking meetings and other means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!