Примеры употребления "полностью" в русском с переводом "outright"

<>
Если какие-либо подписки отменены полностью или срок подписки истек, требуется повторно купить подписку. If you canceled any subscriptions outright or if your subscription time has run out, you'll need to re-purchase the subscription.
Даже в том случае, если денежные требования продаются полностью, цессионарий часто желает, чтобы взимание платежа производил цедент. Even when the monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor.
Протокол полностью запрещает производство и использование некоторых продуктов (альдрина, хлордана, хлордекона, дильдрина, эндрина, гексабромдифенила, мирекса и токсафена). The Protocol bans the production and use of some products outright (aldrin, chlordane, chlordecone, dieldrin, endrin, hexabromobiphenyl, mirex and toxaphene).
Переговоры о вступлении Турции в ЕС практически полностью прекращены. Частично это вызвано откровенной враждебностью к Турции в некоторых странах Евросоюза. Turkey’s accession talks with the EU have ground almost to a halt, owing partly to outright hostility against Turkey in some EU member states.
Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses.
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью. I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second, outright and simple.
Или раунд провалится полностью, или некоторые его части будут спасены, а остальные части (большинство тем, которые сейчас находятся на обсуждении) будут отложены, вместе с обещаниями вернуться к ним после выборов 2012 года в Соединенных Штатах. Either the Round will fail outright, or some parts of it will be salvaged, with the rest (most of the areas under negotiation) put to one side amid promises to return to them after the 2012 elections in the United States.
По нашему мнению, учитывая масштабы нищеты и ущерб, причиненный ураганом " Митч ", Гондурас и Никарагуа должны быть объявлены " зонами бедствия " и, соответственно, их непогашенные долги странам и учреждениям-кредиторам должны быть полностью аннулированы без всяких условий. We believe that, considering the extent of poverty and the damage left behind by Hurricane Mitch, both Honduras and Nicaragua should be declared “disaster areas” and, accordingly, their outstanding debts to creditor countries and institutions should be cancelled outright and with no conditions.
В соответствии с Конституцией США, штаты имеют право на запрет боевого оружия и регулирование огнестрельного оружия (тем не менее не запрещая пистолеты и ружья полностью, учитывая интерпретацию Верховным судом Второй поправки “права на ношение оружия”). Under the US Constitution, states have the authority to ban assault weapons and regulate firearms (though not to ban handguns and rifles outright, given the Supreme Court’s interpretation of the Second Amendment’s “right to bear arms”).
По мнению авторов, учитывая масштабы бедности и ущерб, нанесенный ураганом " Митч ", Гондурас и Никарагуа должны быть объявлены " зонами бедствия " и соответственно их непогашенные долги странам и учреждениям-кридиторам должны быть полностью списаны без каких-либо условий. The authors believe that, considering the extent of poverty and the damage left behind by Hurricane Mitch, both Honduras and Nicaragua should be declared “disaster areas” and, accordingly, their outstanding debts to creditor countries and institutions should be cancelled outright with no conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!