Примеры употребления "полному пониманию" в русском

<>
благодаря полному пониманию воздействия культурных традиций на общественное положение женщин, в частности в том, что касается прав наследования, организация пересмотрела свою политику в отношении «передачи дара» семье (мужчинам и женщинам), вместо предоставления исключительных прав собственности мужчинам, что имело место в период до учета гендерной проблематики; Fully understanding the impact of cultural traditions on women's societal position — particularly with reference to inheritance rights — the organization revised its “passing on the gift” policies so that the family (men and women) benefit, instead of giving exclusive ownership to the male, as had been done prior to gender mainstreaming;
Внедрение такого механизма будет содействовать более полному пониманию и более точному определению содержания экономических, социальных и культурных прав. The adoption of such a mechanism will promote a more complete understanding and a more precise definition of economic, social and cultural rights.
Такого рода обмены и взаимодействие станут исключительно ценным вкладом в разработку его руководящих положений Подкомиссии в отношении поощрения и защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, поскольку это обязательно приведет к более полному пониманию различных проблем и реальности, связанных с этим, а также к более целостному и системному подходу к данной теме (с фактологической и юридической точек зрения), полностью учитывающему ряд событий международной жизни. This kind of exchanges and interaction will constitute an extremely valuable input to its drafting of Sub-Commission guidelines concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, since it can only lead to a greater understanding of the different problems and realities involved, as well as to a more coherent and holistic approach of the subject matter (factually and legally) that takes fully into account the various international developments.
Именно исходя из этого, Франция вместе со всеми другими авторами проекта резолюции, находящегося сегодня на рассмотрении Ассамблеи, дважды — 11 декабря и 21 декабря — принимала решение отложить проведение голосования по данному проекту, поскольку мы полагали, что пока нам не удалось прийти к полному пониманию посредством этого необходимого диалога. It is in this spirit that France, along with all the other sponsors of the text before the Assembly, decided twice, on 11 December and 21 December, to delay voting on the draft resolution because we had the feeling that we had not yet arrived at a perfect understanding through this necessary dialogue.
Разумеется, мы постараемся выполнить Вашу заявку своевременно и к Вашему полному удовлетворению. We will naturally do our best to carry out your order promptly and to your satisfaction.
Эта книга доступна пониманию молодых читателей. This book is within the capacity of young readers.
Мы охотно приняли бы заявку для Вас и исполнили бы ее к Вашему полному удовлетворению. We should be pleased to carry out the order for you to your complete satisfaction.
Теории относительности могут оказаться недоступными пониманию даже для людей сведущих в науке. The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences.
Благодарим Вас за Ваш заказ, который мы выполним к Вашему полному удовлетворению. We thank you for your order, which we shall carry out to your full satisfaction.
Своим успехом они обязаны пониманию основных правил инвестирования. Their success may be due to understanding basic investment rules.
Благодарим за Вашу заявку, которую мы выполним к Вашему полному удовлетворению. We thank you for your order, which we will strive to fill to your complete satisfaction.
Распознавание речи еще несовершенно, но гораздо лучше, чем было раньше, и быстро улучшается, не потому, что нам удалось подражать человеческому пониманию, а потому мы обнаружили много способов интерпретации речи с помощью больших объемов данных очень не-человеческим способом. Speech recognition is still imperfect, but vastly better than it was and improving rapidly, not because we’ve managed to emulate human understanding but because we’ve found data-intensive ways of interpreting speech in a very non-human way.
Мы заверяем Вас, что Ваш заказ будет выполнен к Вашему полному удовлетворению. We assure you that we will carry out your order to your full satisfaction.
И, что по крайней мере столь же важно, на Уолл-стрит пришли к пониманию того, что сектора промышленной химии и агрохимии заслуживают внимания институциональных инвесторов. At least as important, 'Wall Street' has come to realize that American Cyanamid's industrial and agricultural chemical activities are worthy of institutional investment.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls.
Однако есть некоторое сомнение, что более глубокое понимание этих проблем может привести к важному теоретическому и практическому пониманию истинной работы финансовых рынков. There is little doubt, however, that a deeper understanding of these issues is likely to yield important theoretical and practical insights about the true workings of financial markets.
Жириновский призывал к «полному уничтожению» государств Балтии и Польши. Zhirinovsky has called for the “total annihilation” of the Baltic states and Poland.
Имеются ли другие стороны бизнеса или отраслевые особенности, которые могут дать инвестору ключ к пониманию, насколько эффективной может оказаться компания в сравнении с конкурентами? Are there other aspects of the business, somewhat peculiar to the industry involved, which will give the investor important clues as to how outstanding the company may be in relation to its competition?
Индекс американского доллара продолжает оставаться в боковом движении, уже в течении более 5 торговых недель индекс доллара не может двигаться в одном из направлений более двух дней подряд, что приводит к полному отсутствия какого-либо тренда по доллару. US Dollar index continues trading sideways, for over 5 trading weeks already there was no case of dollar moving in the same direction for more than two consequent days, this being the reason of the absence of any trend in dollar.
Технический индикатор дает нам ключ к пониманию многомерных отношений между покупателями и продавцами за данный временной интервал. The technical indicator used simply gives us another clue to the multi-dimensional relationship between the buyers and sellers over a given period of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!