Примеры употребления "полной поддержки" в русском с переводом "full support"

<>
Он также выразил благодарность Секретариату за оказание полной поддержки в течение всего этого долгого процесса. He also expressed gratitude to the Secretariat for giving its full support to that long process.
Моя страна всегда выступала за проведение итогового заседания в конце председательства, и Ваша инициатива по проведению открытого заседания с итоговым обсуждением работы заслуживает нашей полной поддержки. My country has always favoured the idea of holding a wrap-up meeting at the end of a presidency, and your initiative in holding an open wrap-up meeting deserves our full support.
Переходное правительство и НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) согласились с решениями мини-саммита в отношении необходимости разработки новой конституции, некоторых вопросов, касающихся послевоенного управления и разграничения полномочий, и оказания полной поддержки АМВБ. The Transitional Government and CNDD-FDD (Nkurunziza) accepted the decisions of the mini-summit regarding the need to draft a new constitution, some issues relating to post-war management and power-sharing, and full support to AMIB.
В связи с этим я полагаю, что Совет Безопасности, возможно, располагает полномочиями на предоставление МООНСЛ необходимого мандата для использования ее ресурсов в целях обеспечения полной поддержки для размещения и обеспечения функционирования авангарда ЭКОВАС. To that end, I believe that it may be within the Security Council's jurisdiction to give UNAMSIL the necessary mandate to use its resources to provide full support for the deployment and sustainment of the ECOWAS vanguard force.
Тем не менее имеются серьезные недостатки в сфере обеспечения защиты персонала, поэтому включение основных положений Конвенции в соглашения о статусе сил или статусе миссии, как это предлагает Генеральный секретарь в своем докладе, может содействовать решению данного вопроса и заслуживает полной поддержки со стороны Польши. However, there were serious shortcomings in the scope of that protection, and the incorporation of the basic provisions of the Convention into status-of-forces or status of mission agreements, as proposed by the Secretary-General in his report, could be a way of addressing that issue which deserved full support.
Правительство приступило к разработке программ, предназначенных специально для женщин, как, например, программа для безработных женщин в возрасте старше 40 лет или программа для женщин-предпринимателей; такие программы предусматривают оказание в некоторых случаях полной поддержки, предоставление кредитов и ссуд по выгодным процентным ставкам, обучение пользованию компьютером и предоставление помощи в проведении анализа конъюнктуры рынка. The Government had begun to set up programmes specifically for women, such as the programme for unemployed women over 40, and another for women entrepreneurs, which provided full support in some cases, favourable interest and credit rates, training in computers and assistance in market research.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества. Both leaders need the full support of the transatlantic community.
Я воспользовалась возможностью и, при полной поддержке руководства EY, вышла официально. I took advantage of the opportunity, and, with the full support of EY’s leadership, officially came out.
Будьте уверены в полной поддержке моей делегации в исполнении ваших обязанностей. Please rest assured of my delegation's full support in discharging your duty.
Мы заверяем его в нашей полной поддержке и желаем всяческих успехов на новом поприще. We pledge our full support to him, and we wish him every success in his endeavour.
Кроме того, они пользуются полной поддержкой и защитой режима, возглавляемого председателем КНР Си Цзиньпином. They also enjoy the full support and protection of President Xi Jinping’s regime.
Знаете, последний закон, подписанный моим свекром, провозглашал полную поддержку Британии Австралией в этой войне. You know, my father-in-law's last act as prime minister was to pledge Australia's full support for Britain in this war.
Хочу заверить вас в полной поддержке и содействии моей делегации при исполнении Вами своих обязанностей. I assure you of my delegation's full support and assistance in the discharge of your duties.
Вы можете рассчитывать на полную поддержку и сотрудничество моей делегации в исполнении нами своего долга. You can be assured of my delegation's full support and cooperation in the discharge of our duty.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
Был высказан призыв оказать полную поддержку Лиге и ее политической роли в защите арабских интересов и реализации настоящей программы. Full support for the League and its political role in safeguarding Arab interests and implementing this programme was called for.
с 1937 года, когда возобновилась война в Китае, военные операции в этой стране получили полную поддержку со стороны кабинета; From 1937, when the war in China was revived, the military operations in China received the full support of the Cabinet;
Желаю Вам всяческих успехов на Вашем важном поприще, и Вы можете быть уверены в полной поддержке со стороны делегации Румынии. I wish you every success in your important undertaking, which will enjoy the full support of the Romanian delegation.
Мы приветствуем г-на Ханса Хеккерупа, который приступает к исполнению обязанностей в Косово, и заверяем его в нашей полной поддержке. We welcome Mr. Hans Haekkerup, who has now taken up duty in Kosovo, and offer him our full support.
Данный проект, в рамках которого участники за три месяца научились читать и писать, осуществлялся при полной поддержке со стороны Министерства просвещения. The project, which taught participants to read and write in three months, enjoyed the full support of the Ministry of Education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!