Примеры употребления "полицейскому патрулированию" в русском

<>
В училище будет проводиться начальная подготовка по полицейскому патрулированию, проведению расследований и деятельности органов полиции. The school would provide initial training for police patrol, investigations and police management.
Сегодня европейские железнодорожные компании повышают уровень безопасности на железнодорожных вокзалах, станциях метро и активизируют системы полицейского патрулирования, обнаружения взрывных устройств и использования электронных средств наблюдения. The European railways are tightening security at railway and underground stations, stepping up police patrols, bomb-detection measures and electronic surveillance.
Кроме того, с начала декабря индонезийское сформированное полицейское подразделение ведет ежедневное патрулирование в районе, примыкающем к комплексу служебных зданий ЮНАМИД, и в стратегически важных районах города. In addition, as of early December, the Indonesian formed police unit has been conducting daily patrols in the vicinity of UNAMID premises in El Fasher and in strategic areas of the town.
Это проявилось в Косово, где солдаты и офицеры, направленные большинством стран, были неспособны к осуществлению элементарных пехотных операций, например, ночному патрулированию в небольших группах, что было существенным для контроля над выступлениями бойцов албанской Армии освобождения Косово (Albanian Kosovo Liberation Army). That became obvious in Kosovo, where the soldiers and officers sent by most countries were incapable of elementary infantry missions such as night patrols in small teams, which were essential to controlling depredations by the Albanian Kosovo Liberation Army’s fighters.
Я рассказал полицейскому то, что знал. I told the policeman what I knew.
Однако благодаря согласованным усилиям, в том числе и патрулированию кораблей НАТО, число нападений пиратов резко сократилось. But, with concerted international efforts, including by NATO ships, pirate attacks have dropped sharply.
Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность. He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities.
Что касается дополнительного вертолета, то Комитет исходя из пункта 14 приложения I к докладу отмечает, что этот вертолет «позволит обеспечить большую маневренность в зоне конфликта и проведение большего числа операций по вертолетному патрулированию. As far as the additional helicopter is concerned, the Committee notes from annex I, paragraph 14, to the report that it “would provide greater manoeuvrability in the conflict zone and an increase in the number of air patrols.
Бормочет по полицейскому радио диспетчер Dispatcher Chattering On Police Radio
Мы активизировали операции по патрулированию своих границ, благодаря чему нам удалось уничтожить более 160 тайных баз незаконных группировок, включая лагеря использовавшиеся для отдыха наркоторговцев, временные лаборатории по переработке наркотиков, а также конфисковать оружие и аппаратуру связи. We have enhanced our control operations along the border, leading to the dismantling of more than 160 clandestine camps of irregular groups, including rest posts and temporary drug-processing labs, and to the capture of arms and communications equipment.
То, что головы выставили к полицейскому участку, может означать, что подозреваемый - местный. Staging the heads in front of a police station suggests that the unsub might be local.
Приоритетное внимание будет уделяться обеспечению безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц, охране района и обеспечению безопасности и безопасности на дорогах, демилитаризации и патрулированию маршрутов доставки гуманитарной помощи и маршрутов перемещения кочевников и, где это необходимо, сопровождению гуманитарных колонн в соответствии с установленными руководящими принципами. Priorities will be to provide security to internally displaced persons camps, area and route security, demilitarization and patrolling of humanitarian supply routes and nomadic migration routes and, where necessary, escort for humanitarian convoys, as per established guidelines.
Я пытался получить доступ к его полицейскому досье, но он запрещен. I tried to access his police record, but it's restricted.
Как только будет размещено надлежащие количество сотрудников, полицейский компонент приступит к повседневному круглосуточному патрулированию, которое одновременно с введением в действие сформированного полицейского подразделения позволит полиции ЮНАМИД занять активную позицию и внести свой вклад в укрепление доверия и взаимопонимания в отношениях с местной полицией и общинами в Дарфуре. Once an adequate number of officers is deployed, the police component will introduce 24-hour, seven-day patrols, which, together with the operationalized formed police unit, will enable UNAMID police to assume a proactive posture and contribute to the creation of trust and confidence with local police and the communities in Darfur.
Не слишком ли фамильярно по отношению к полицейскому? Far too "matey" for a policeman, do you not think?
22 сентября состоялась церемония, на которой мой Специальный представитель и абхазский премьер-министр де-факто Вячеслав Цугба официально открыли мост на главной автомагистрали, пересекающей зону конфликта, который был восстановлен в рамках осуществления программы инженерно-строительных работ МООННГ в поддержку деятельности Миссии по патрулированию. In a ceremony held on 22 September, my Special Representative and Abkhaz de facto Prime Minister Viacheslav Tsugba officially opened a bridge located along the main trunk road through the conflict zone, which had been renovated as part of the UNOMIG engineering programme in support of the Mission's patrolling tasks.
Покажи приятному полицейскому номер 64. Show this nice policeman to room 64.
Он добавил, что МООНРЗС провела всеобъемлющий обзор структуры административного и небольшого гражданского компонента Миссии с целью более точного и рационального отражения фактического характера и объема работы этих компонентов, а стороны вновь заявили, что они хотели бы, чтобы численный состав Миссии был увеличен, а ее возможности по патрулированию и реагированию на инциденты укреплены. He added that, while MINURSO had undertaken a comprehensive review of the structure of the administrative and small civilian component of the Mission, with a view to reflecting more accurately and rationally the actual nature and level of activities of those components, the parties had reiterated their strong desire that the Mission's size be increased and that its patrolling and response capacities be reinforced.
Я узнал по своему полицейскому сканеру, что полицию часто вызывают сюда, чтобы прогнать скейтбордистов. I happen to know from my police scanner that the police are often called to this park to chase skateboarders away.
При этом ОООНКИ будет по-прежнему сохранять свои контрольно-пропускные пункты и проводить операции по патрулированию в районах, в которых еще не развернуты смешанные полицейские подразделения. In the meantime, UNOCI will continue to maintain check points and to conduct patrols in areas where the mixed police units have not yet been deployed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!