Примеры употребления "политической жизни" в русском с переводом "political life"

<>
Переводы: все362 political life175 другие переводы187
содействовать расширению саамской автономии и участие саамов в политической жизни; To contribute towards increased Saami autonomy and Saami participation in political life;
Вот так вот запросто Интернет стал субстратом экономической, социальной и политической жизни. Just like that, the Internet became a substrate of economic, social, and political life.
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни. Women can vote and participate actively and publicly in political life.
Глубокие изменения отношения в обществе к месту женщин в социальной и политической жизни потребуют времени. Broad social changes in the way women's position in social and political life are viewed will take time.
"Хизб аль гхад" недавно опубликовала 48-страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта. Hizb al ghad recently produced a 48-page draft constitution, aimed at reviving Egypt's stagnant political life.
Три года правления Бенджамина Нетаниаху (1996-1999) характеризовались политикой конфронтации и враждебности во всех сферах политической жизни. The three years (1996-9) of Benjamin Netanyahu's government were characterized by the politics of confrontation and animosity in all spheres of political life.
Три года правления Биньямина Нетаньяху (1996-1999) характеризовались политикой конфронтации и враждебности во всех сферах политической жизни. The three years (1996-9) of Benjamin Netanyahu's government were characterized by the politics of confrontation and animosity in all spheres of political life.
В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации. In its political life, the world has been regressing to a form of tribalism, even as its economic life has become increasingly globalized.
Женское население, в свою очередь, тоже оставалось невидимым в политической жизни страны - и в процессе воссоздания мира. Women, too, had been almost invisible in political life - and, indeed, in the peace process.
Третья тенденция: опора на всё более частое применение силы в политической жизни, особенно со стороны тайной полиции. A third trend is growing reliance on the use of force, particularly on the part of the secret police, in political life.
Не было никаких следов политической жизни, никаких политических дебатов, молодежь не обсуждала прочитанные книги и просмотренные фильмы. There was no trace of political life, no public debate, no young people talking about the books they were reading or the films they were watching.
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни. On both occasions, Berlusconi outwitted his competitors by siding with the Socialists, at the time the rising stars of Italian political life.
Поворотным пунктом в политической жизни Палестины стало проведение 25 января 2006 года выборов в Палестинский законодательный совет (ПЗС). The holding of the elections to the Palestinian Legislative Council (PLC) on 25 January 2006 became a pivotal point in Palestinian political life.
Мы также надеемся на то, что г-н Шанана Гужман будет продолжать играть активную роль в политической жизни территории. We hope also that Mr. Xanana Gusmão will continue to play an active part in the political life of the territory.
Касаясь вопроса о правах женщин, Мадагаскар просил представить дополнительную информацию о количественном и качественном участии женщин в политической жизни. Regarding women's rights, Madagascar requested further information on women's participation in political life both in quantitative and qualitative terms.
Это не только отстранило бы Пиночета от политической жизни Чили, но позволило бы судам ускорить расследование по его делу. This would not only remove Pinochet from Chile's political life, but would also permit the courts to greatly expedite the trial against him.
Стараясь преодолеть свою вековую военную и экономическую отсталость, мусульмане пытались развить промышленность, рационализировать управление и ввести современные формы политической жизни. In their effort to overcome centuries of military and commercial backwardness, Muslims have sought to industrialize, rationalize administration, and adopt modern forms of political life.
Ватикан, который запрещал итальянским католикам участвовать в политической жизни заново объединенной Италии на протяжении почти шестидесяти лет, снял свой запрет. The Vatican, having prohibited Italian Catholics from participating in the political life of newly united Italy for almost sixty years, lifted its ban.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву. Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. The corrupting of our political life had become a living nightmare; nothing was exempt - separation of powers, civil liberties, the rule of law, the relationship of church and state.
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни. The goal of the PVPV is to confine women to the domestic realm and end all female participation in public and political life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!