Примеры употребления "политической жизни" в русском

<>
Переводы: все362 political life175 другие переводы187
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни. In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
Монетарная политика давно играет важную роль в бразильской политической жизни. Monetary policy has long played an important role in Brazilian politics.
Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов. Ex-communists were often reincarnated politically as social democrats.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи. And they need access to politics, and that can mean two things.
Где может и должна религия и этика участвовать в нашей политической жизни? Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse?
И никого нельзя винить за нежелание быть участником отравленной политической жизни сегодняшнего Вашингтона. And no one can be blamed for not wanting to participate in the poisonous politics of Washington today.
Участие в политической жизни оказывало сдерживающее влияние и на «Братьев-мусульман» в Египте. Involvement in politics also had a moderating impact on Egypt’s Muslim Brotherhood.
В каждом случае его бойкие предвыборные лозунги столкнулись с жёсткой реальностью политической жизни. In each case, his glib campaign slogans have run up against the hard reality of actually making policy.
Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни. Moreover, the channels leading to higher social and political participation have multiplied.
В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей. In Tehran, the country's political heart and soul, less than a third of the electorate turned out.
во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни. second, secular dictatorship excludes Islamic parties from participating normally in the political system.
осуществление программы «Трансформация лидерства», цель которой заключается в расширении участия женщин в политической жизни; running the program'Leadership Transformation', the objective being to increase women's participation in politics
Фактически, это будет псевдо-демократией, посягающей на право религиозных людей на полноценное участие в политической жизни. In fact, this would be a pseudo-democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
Оно уже давно отреклось от своего насильственного прошлого и показало интерес к мирному участию в политической жизни. It has long disavowed its violent past and has shown an interest inpeaceful political participation.
Из-за инсульта, случившегося с премьер-министром Израиля Ариэль Шароном, в политической жизни Израиля вновь настала неразбериха. Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s disabling stroke has thrown Israeli politics into turmoil yet again.
Образование способствует всестороннему развитию человека и определяет его возможности в сфере производственной деятельности, труда и политической жизни. Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities;
У Фине гал имеется комплексная программа действий, направленная на расширение участия и представленности женщин в политической жизни. Fine Gael has a comprehensive action programme to encourage increased participation by women in politics and increased representation by women.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни. Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics.
Важным событием в политической жизни косовских албанцев стало создание новой партии — Демократической лиги (ДЛ), возглавляемой спикером парламента Дачи. Kosovo Albanian politics was dominated by the creation of a new party led by former Speaker of the Assembly Daci, the Democratic League (LD).
Европейский вопрос – это «смерть с косой» для британской политической жизни: разделенные партии, измученные органы государственного управления и погубленные карьеры. The European question is the grim reaper of British politics – dividing parties, debilitating governments, and destroying careers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!