Примеры употребления "политические факторы" в русском

<>
Эти экономические принципы и политические факторы хорошо известны. The economic principles and political factors are thus well known.
Ключевой вопрос заключается в том, препятствуют ли развитию торговли внутри региона структурные проблемы или институциональные и политические факторы. The key question is whether structural problems or institutional and political factors are hindering the development of intra-regional trade.
Гражданское общество в Северо-Восточной Азии относительно слабо развито, и структуры, сформировавшиеся после окончания «холодной войны», и мощные политические факторы еще больше препятствуют развитию активной региональной сети. Civil society in Northeast Asia is relatively weak and post Cold War structures and strong political factors have further inhibited the growth of an active regional network.
Обращаясь к пункту 111 повестки дня, представитель Турции указывает, что многоплановый характер мировой проблемы наркотиков требует комплексного подхода, учитывающего лежащие в ее основе экономические, социальные и политические факторы. Turning to agenda item 111, he said that the multidimensional nature of the worldwide drug problem necessitated an integrated approach which took into account the underlying economic, social and political factors.
Что касается шкалы взносов на период 2004-2006 годов, то делегация его страны не убеждена в том, что рекомендации Комитета по взносам относительно валютных курсов полностью соответствуют действующей методологии построения шкалы, как она изложена в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, и она сожалеет о том, что на некоторые решения Комитета по взносам повлияли политические факторы. With regard to the scale of assessments for the period 2004-2006, his delegation was not convinced that the recommendations of the Committee on Contributions concerning exchange rates were entirely consistent with the current scale methodology, as set out in General Assembly resolution 55/5 B, and it regretted that some decisions of the Committee on Contributions had been influenced by political factors.
Источником других факторов являются в равной степени низкие процентные ставки прямых иностранных инвестиций в наименее развитых странах, слабые производительные потенциалы этих стран, политические факторы, в частности, связанные с политической нестабильностью в этих странах, отсутствие правовой безопасности, географическое окружение некоторых из этих стран, высокая стоимость транспорта, недостаточность квалифицированных кадров, бедность потребителей, очень низкий уровень доходов и т.д. There are also other factors underlying the low levels of foreign direct investment in the least advanced countries: their low productive capacity; political factors, especially those connected with political instability in those countries; the concomitant legal insecurity; their landlocked situation in the case of some countries; the high cost of transport; the inadequacy of qualified human resources; consumer poverty; extremely low income levels, etc.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: That wariness is reinforced by a new political factor:
и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны. too little attention has been paid to the social and political factors that contributed to the country's demise.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор. At the same time, the pressure of the Arab revolutions is transforming the Palestinians into a dynamic political factor.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю. Yet a mix of political factors has led to stunning refusal by policymakers to confront China.
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов. This process does not occur in a historical vacuum, devoid of the influence of powerful social and political factors.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы. And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
Тем не менее, мы в первую очередь должны обратиться к политическим факторам, лежащим в основе отсутствия взаимопонимание между Америкой и Европой. However, we must first address the political factors that underlie most misunderstandings between America and Europe.
В Словакии, где националистические настроения являлись, начиная с 1989 года, важным политическим фактором, политический спектр еще не сформировался вдоль стандартной право - левой политической оси. In Slovakia, where nationalist sentiments were an important political factor after 1989, the political spectrum has not yet coalesced along standard right-left political axis.
Хотя функции государственной политики могут и должны разрабатываться с учетом экономических и социальных аспектов, их эффективность в значительной степени определяется институциональными и политическими факторами. While the functions of public policy can and should be articulated while taking into account economic and social dimensions, their effectiveness is largely determined by institutional and political factors.
Религиозный плюрализм сыграл немаловажную роль не только при разработке Конституции Ливана, но и в образовании ливанского государства и, наряду с другими экономическими и политическими факторами, продолжает играть исключительно важную роль в обществе. Religious pluralism had played a major role not only in the Constitution of the Lebanese people but also in the establishment of the Lebanese State and, alongside other economic and political factors, continued to play an extremely important role.
Вместе с тем ПРООН признает, что национальные возможности в области РДР могут носить ограниченный характер в силу соображений безопасности и политических факторов; необходимости обеспечивать оперативное осуществление; и важности участия нейтральной третьей стороны. UNDP, however, recognizes that limits to national capacity on DDR can exist due to security and political factors; the need for rapid implementation; and the importance of neutral third party participation.
На различных заседаниях рассматривался вопрос о влиянии медицинского обслуживания, систем здравоохранения и других основополагающих социальных, экономических, правовых и политических факторов на осуществление прав, связанных с сексуальным и репродуктивным здоровьем, при этом особое внимание уделялось дискриминации по признаку пола. Different sessions sought to examine the impact of clinical services, health systems and other underlying social, economic, legal and political factors- with particular attention to gender discrimination- on the enjoyment of sexual and reproductive health rights.
В докладе Генерального секретаря от 26 июня 2003 года нашли четкое отражение результаты усилий международного сообщества и воздействия различных конструктивных политических факторов в Косово, призванных содействовать возвращению к нормальной жизни в регионе спустя четыре года после принятия резолюции 1244 (1999). The report of the Secretary-General of 26 June 2003 accurately reflects the results of the efforts of the international community and the constructive political factors in Kosovo aimed at bringing life in the region back to normal, four years after the adoption of resolution 1244 (1999).
В дебатах по поводу того, что было не так с Аргентиной, слишком много внимания было сосредоточено на анализе политики страны в отношении обменного курса и возможных ошибках МВФ; и слишком мало внимания уделялось социальным и политическим факторам, которые способствовали кончине страны. In the debate over what went wrong with Argentina, too much analysis has focused on the country's exchange rate policy or the mistakes the IMF may have made; too little attention has been paid to the social and political factors that contributed to the country's demise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!