Примеры употребления "политикам" в русском

<>
Переводы: все1943 politician1801 policy maker34 political figure9 pol2 другие переводы97
Так что же делать политикам? So what should policymakers do?
Политикам следует продолжать оказывать содействие развертыванию программ микрофинансирования. Policymakers should continue to facilitate the rollout of microfinance programs.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. European bond markets are again delivering a chilling message to global policymakers.
Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису. That gave Chinese policymakers freedom to spend money to confront the crisis.
Политикам следует заняться этой проблемой, усилив регулирование в отдельных сферах. Policymakers need to address this with stronger regulation in some areas.
Вопрос, который нужно решить европейским политикам – как сократить этот разрыв. The question facing European policymakers is how to close this gap.
Это заключение, если верно, должно стать строгим предупреждением сегодняшним политикам. That conclusion, if valid, stands as a stern warning to policymakers today.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком. Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock.
Также оно может предоставить технический опыт арабским политикам по управлению долгами. It can also provide technical expertise to Arab policymakers on debt management.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Действительно, китайским политикам придется столкнуться в ближайшие годы с различными «цифровыми дилеммами». Indeed, Chinese policymakers will have to confront various “digital dilemmas” in the coming years.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. Policymakers need the fiscal and monetary space to move in this direction.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения. The Watershed concept provides policymakers with a standard to use - or at the very least to debate.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия. Three major factors are impeding policymakers from raising interest rates to market-clearing levels.
Политикам региона предстоит упорно работать над поддержкой прогресса в долгосрочном развитии человеческого потенциала. The region’s policymakers will have to work hard to maintain progress on long-term human development.
Тем не менее, политикам развивающихся стран следует побуждать население менять привычки в питании. Therefore, developing nation policymakers should consider encouraging households to change their food practices.
Поэтому немецким политикам следует уделять больше внимания роли внутренних требований в иммиграционном законодательстве. So, German policymakers should be giving more consideration to the role of domestic requirements in immigration law.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs.
Что показывает американским политикам опыт работы с трио стран «оси зла» с 2002 года? What should experience with the “axis of evil” trio since 2002 tell US policymakers?
Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается. Now, the challenge with you moving your issue forward is these animals are getting broadcast to all the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!