Примеры употребления "политикам" в русском

<>
Однако популистским политикам тесно с такими ограничениями. But populist politicians chafe under such constraints.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой. But the cost will still seem prohibitive to many policy makers.
Лучшее демократическое наказание политикам - это не переизбирать их. The best democratic punishment for politicians is not to re-elect them.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; Economics can at best clarify the choices for policy makers;
Хороший руководитель центрального банка должен уметь сказать “нет” политикам. A good central banker must be able to say no to politicians.
И мы вручаем эту аннотацию журналистам и политикам, для создания вот таких вот заголовков. And we hand that summary to journalists and policy makers, in order to make headlines like these.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; выбрать какой-либо вариант за них она не может. Economics can at best clarify the choices for policy makers; it cannot make those choices for them.
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики. But it's easy for politicians to be irresponsible about monetary policy.
отметила важность продолжения передачи результатов и выводов, сделанных в ходе осуществления ориентированной на воздействие деятельности, научному сообществу, политикам и общественности как на национальном, так и на международном уровнях. Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effect-oriented activities to the scientific community, policy makers and the general public both nationally and internationally.
Пора западным политикам вспомнить свои идеалы – и постоять за них. It is time for Western politicians to remember their ideals – and stand up for them.
признавая, что статистическая, поведенческая, криминологическая, социологическая, клиническая и другие области знаний в сочетании с оценкой исследований и практики дают в своей совокупности важную информацию политикам для разработки, в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками, политики сокращения спроса на запрещенные наркотики и их предложения, Recognizing that the statistical, behavioural, criminological, sociological and clinical disciplines, among others, together with the evaluation of research and practice, all provide important information for policy makers in developing, in line with the international drug control treaties, policies for reducing the demand for and supply of illicit drugs,
Почему бы не напомнить американским политикам об их глобальной ответственности? Why not remind US politicians of their global responsibilities?
Нью-йоркская серия учебных мероприятий для ознакомления с политикой и подготовки специалистов по информационным технологиям (ПАТИТ), организованная Целевой группой и ЮНИТАР в сотрудничестве с компанией «Интел» и Рабочей группой по информатике Экономического и Социального Совета, призвана дать политикам и чиновникам из развивающихся и наименее развитых стран базовые знания по компьютерам, Интернет-технологиям и смежным стратегическим вопросам. The New York-based Policy Awareness and Training in Information Technology (PATIT) series, organized by the Task Force and UNITAR, in cooperation with Intel Corporation and the Economic and Social Council's Working Group on Informatics, is intended to provide policy makers and officials from developing and less-developed countries with basic exposure to computers, Internet technologies and related policy issues.
Вы можете сказать политикам, что это сокращение может стоить людям жизней. You can tell politicians that these cuts [can cost] lives.
А политикам свойственно продолжать использовать то, что работает (пока не сломается). Politicians tend to stick with what works – until it fails.
Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. But the question shouldn't be left to politicians or Nobel laureates alone.
Когда избиратели не доверяют политикам, считая их нечестными, процветают антидемократические движения. When voters write off politicians as dishonest, anti-democratic movements thrive.
Тут вам нужны винокурни, склады для хранения товара, откаты "быкам", политикам. You gotta set up stills, warehouses to store the stuff, payoffs for the bulls, politicians.
Наука высказывается по этому поводу яснее, чем хотелось бы многим политикам. The science is clearer than many politicians would like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!