Примеры употребления "политика в области инвестирования" в русском

<>
К соответствующим направлениям политики относится практика банков и страховых компаний в области инвестирования, кредитования и страхования гражданской ответственности. Relevant policies include the investment, lending and liability coverage policies of banks and insurance companies.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. Most likely, the real constraint lies on the investment side.
Политика в области конфликта интересов доступна на нашем Веб-сайте или по запросу. Conflicts of Interest Policy is available on our Website or by request.
Поэтому мы настоятельно призываем международные финансовые учреждения существенно увеличить их поддержку в области инвестирования в сельское хозяйство и сельское развитие в Африке, с тем чтобы обеспечить продовольственную безопасность, повысить уровень доходов и искоренить нищету. We therefore urge the international financial institutions to increase significantly their support to investment in agriculture and rural development in Africa in order to ensure food security, increase incomes and eradicate poverty.
Политика в области конфликта интересов Conflicts Of Interest
Установление прямых контактов между местным партнером и потенциальным иностранным партнером через программы содействия проектам ЮНИДО в области инвестирования и передачи технологий, а также в ходе совещаний, форумов и любы-ми другими надлежащими средствами, с тем чтобы они могли начать переговоры о сотрудничестве в осуществлении проекта. To bring the local partner and the prospective foreign partner into direct contact through UNIDO investment and technology project promotion programmes, meetings, forums and through any other appropriate means with a view to their commencing negotiations on cooperating in the implementation of the project;
Несмотря на все заявления Эр-Рияда о том, что его политика в области нефтедобычи целиком и полностью обусловлена ситуацией на рынке, результаты переговоров в Дохе стали следствием геополитических и геоэкономических факторов, связанных с Ираном, а вовсе не технократических разногласий в вопросе о том, как вести себя в новых условиях. Despite Riyadh's insistence that its oil policy is entirely market driven, the outcome in Doha was driven by geopolitical and geoeconomic considerations vis-a-vis Iran and not by technocratic disagreements over how to address global market conditions.
установление прямых контактов между местным партнером и потенциальным иностранным партнером через программы содействия проектам ЮНИДО в области инвестирования и передачи технологий, а также посредством совещаний, фору-мов и любыми другими надлежащими средствами, с тем чтобы они могли начать переговоры о сотрудничестве в осуществлении проекта; To bring the local partner and the prospective foreign partner into direct contact through UNIDO investment and technology project promotion programmes, meetings, forums and through any other appropriate means with a view to their commencing negotiations on cooperating in the implementation of the project;
Возможно, они бы также удивились, если бы узнали о том, что политика в области здравоохранения все еще не подчиняется этому подходу. They might be just as surprised to learn that health policy is not yet subject to the same approach.
Поэтому мы настоятельно призываем международные финансовые учреждения существенно увеличить их поддержку в области инвестирования в сельское хозяйство и развитие сельских районов в Африке, с тем чтобы обеспечить продовольственную безопасность, повысить уровень доходов и искоренить нищету. We therefore urge the international financial institutions to increase significantly their support to investment in agriculture and rural development in Africa in order to ensure food security, increase incomes and eradicate poverty.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. The same is true in a few other areas, such as education policy and telecom regulation.
С другой стороны, общественная политика в области психиатрии также должна принимать во внимание социальный и политический статус тех, кто страдает тяжелыми психическими расстройствами. On the other hand, psychiatric public policy must also take into consideration the feeble social and political status of the severely mentally ill.
Вторым разумным объяснением для Германии является политика в области демографии. A second rationale for Germany's policy is demographic.
На самом деле, политика в области экономики, проводимая Эдмундом Штойбером в качестве премьер-министра Баварии, была (и остается) не менее интервенционистской, чем политика Шредера. Indeed, Edmund Stoiber's economic policies as premier of Bavaria were (and are) no less interventionist than those of Schröder.
Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае, если государства-члены, ответственные за их выполнение, выделят необходимые ресурсы. As an integral part of the CFSP, today's ESDP and tomorrow's Common Security and Defense Policy will work only if the member states responsible for implementing them allocate the resources that they need.
В своей знаменитой речи 2002 года о возможности дефляции в Америке Бен Бернанке намекнул на то, что 40%-я девальвация доллара, проведенная Франклином Делано Рузвельтом в 1933-1934 годах, показывает, что политика в области валютных курсов может быть "эффективным оружием против дефляции". In his famous 2002 speech on the potential of deflation in America, Bernanke suggested that Franklin Delano Roosevelt's 40% devaluation of the dollar in 1933-1934 shows that exchange-rate policy can be an "effective weapon against deflation."
Политика в области образования и труда во всех странах Магриба находится под постоянным давлением со стороны населения, средний возраст которого все больше снижается. Education and labor policies in all Maghreb countries are under constant pressure from increasingly youthful populations.
ВАШИНГТОН, Округ Колумбия - Политика в области изменения климата изменится независимо от итогов президентских выборов в Соединенных Штатах. WASHINGTON, DC - Whatever the outcome of the United States' presidential election, climate change policy will be transformed.
Аналогичным образом, политика в области развития технологий должна осуществляться как для развития рынка внутри страны, таки для передачи технологий. In particular, this means nurturing international competitiveness by focusing on industry productivity, not just on support for domestic players.
И поскольку социальная окружающая среда оказывает огромное воздействие через мозг на остальную часть тела, политика в области государственного и частного сектора может иметь положительное воздействие на здоровье, обеспечивая нисходящую пользу функциям тела и мозга. And, because the social environment has powerful effects through the brain on the rest of the body, public and private-sector policies can have a positive impact on health, providing a top-down benefit to brain and body function.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!