Примеры употребления "полезные" в русском с переводом "beneficial"

<>
Полезные бы распространялись до тех пор, пока их не имели все виды. Beneficial ones would spread until the entire species carried them.
Мы считаем, что мы способны предоставлять полезные, профессиональные и взаимовыгодные услуги нашим клиентам. We believe that we are capable of offering a useful, professional and mutually beneficial service to our clients.
Теория Кимуры была простой и элегантной, но классификация мутаций в различные группы - полезные, нейтральные или вредные - казалась слишком простым для меня. Kimura’s theory was simple and elegant, but the classification of mutations into the distinct classes – beneficial, neutral, or harmful – seemed too simple to me.
Вы видели, как люди брали полезные технологические достижения, такие как Интернет, о котором мы слышали сегодня, и искривляли их до испорченности. You've seen people take beneficial technological advances, such as the Internet we've heard about tonight, and twist them into something corrupting.
Если следовать этой логике, то необходимо признать, что капитал знаний никогда не обесценивается, поскольку он никогда не прекращает создавать полезные услуги для общества. Following this line of thinking, knowledge capital would principally not depreciate since it will never stop providing beneficial services to society.
Однако если мы признаем эти потери и безотлагательно займёмся их устранением, мы сможем избежать негативной реакции на потенциально полезные технологические инновации, в том числе на прогресс в робототехнике. But if we recognize these losses and address them head-on, we can avoid a backlash against potentially beneficial technological innovations, including advances in robotics.
Мы согласны с тем, что нынешний подход Комиссии к принятию решений, в рамках которого предпочтение отдается консенсусу, а не принятию решений большинством голосов, неизменно приносит полезные результаты, которые широко применяются странами, находящимися на всех этапах развития. We agree that the Commission's current approach to decision-making, which favours consensus over majority vote, is effective and has consistently achieved beneficial outcomes that are widely implemented by countries at all stages of development.
Например, у ученых, в биотехнологии и у фармацевтических компаний растет интерес к проверке гидротермальных источников, подводных гор и местообитаний холодноводных кораллов и приуроченной к ним фауны на наличие таких биологических видов, которые производят потенциально полезные вещества и гены. For example, there is increasing interest from scientists, biotechnology and pharmaceutical companies in screening hydrothermal vents, seamounts and cold-water coral habitats and their associated fauna for species which produce potentially beneficial substances and genes.
Но когда что-то доступно в тысячах лабораторий по всему миру, что будет происходить в случае с этими технологиями, когда будет большое количество людей, которые видят их как полезные, что уже очевидно в этом случае, и когда их практически невозможно контролировать, это уже не вопрос, произойдет ли это. Вопрос в том, когда и где и как это произойдет. But when something is feasible in thousands of laboratories all over the world, which is going to be the case with these technologies, when there are large numbers of people who see them as beneficial, which is already the case, and when they're almost impossible to police, it's not a question of if this is going to happen, it's when and where and how it's going to happen.
отмечает, что деятельность по координации, хотя и приносит полезные результаты, но сопряжена с издержками как для стран — получателей помощи, так и для организаций системы Организации Объединенных Наций, и обращает особое внимание на необходимость ее постоянной оценки, а также анализа и оценки издержек в сопоставлении с общими расходами по программам на осуществление оперативной деятельности в целях развития для обеспечения максимальной эффективности и практической осуществимости; Notes that coordination activities, though beneficial, represent transaction costs that are borne by both recipient countries and the organizations of the United Nations system, and emphasizes the need for their continuous evaluation and for an analysis and assessment of costs compared with the total programme expenditures on operational activities for development in order to ensure maximum efficiency and feasibility;
отмечает, что деятельность по координации, хотя она и приносит полезные результаты, сопряжена с издержками как для стран — получателей помощи, так и для организаций системы Организации Объединенных Наций, и обращает особое внимание на необходимость ее постоянной оценки, а также анализа и оценки издержек в сопоставлении с общими расходами по программам на осуществление оперативной деятельности в целях развития для обеспечения максимальной эффективности и практической осуществимости; Notes that coordination activities, though beneficial, represent transaction costs that are borne by both recipient countries and the organizations of the United Nations system, and emphasizes the need for their continuous evaluation and for an analysis and assessment of costs compared with the total programme expenditures on operational activities for development in order to ensure maximum efficiency and feasibility;
Проведение такого заседания в Нью-Йорке оправдывается тем, что оно позволит членам Комитета произвести обзор работы после его выезда на Ближний Восток, намеченного на май — июнь 2004 года, осуществить полезные для работы Комитета контакты, пока заседающий в это время Четвертый комитет рассматривает его доклад, и обменяться мнениями относительно мер, которые необходимо принять в месяцы, предшествующие его женевским консультациям в 2005 году и следующему за ними выезду на Ближний Восток. The reason for holding such a meeting in New York is that it will allow Committee members to review the work after its scheduled field trip to the Middle East in May-June 2004, to make contacts beneficial to its work while the Fourth Committee is in session to review its report and to have an exchange of views on steps to be taken during the months preceding its 2005 Geneva consultations and ensuing field trip.
Зачем надо было отвергать такую полезную технологию? Why oppose such a beneficial technology?
Мы считаем, что они по сути своей полезны. We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
Все растительные продукты полезны и необходимы для здоровья человека. All plant foods are beneficial and essential for human health.
Само по себе, стремление к прибыли является социально полезной целью. The pursuit of profit itself is a socially beneficial goal.
Культ Черчилля, в целом, является не очень полезным для США. The cult of Churchill has not been an altogether beneficial one for the United States.
Или это может означать начало реалистической и полезной переориентации экономической стратегии Европы. Or it could mark the beginning of a realistic and beneficial re-orientation of Europe's economic strategy.
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно. Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation.
Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно. But what specifically makes fruits and vegetables so beneficial is not clear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!