Примеры употребления "полезность" в русском

<>
Переводы: все335 usefulness168 utility92 другие переводы75
Тем не менее СПЗ доказали свою полезность. Nonetheless, SDRs have proved to be useful.
Я предоставлю ему возможность доказать свою полезность. I will give him opportunity to prove his worth.
Организация, в которой я работаю ? Международная финансовая корпорация, также знает полезность изменения правил. My own organization, the International Finance Corporation, also knows the value of rewriting the rules.
Несмотря на всю полезность списков адресов, при плохом планировании они могут вызывать затруднения. Although address lists are useful tools for users, poorly planned address lists can cause frustration.
Несмотря на полезность пиктограмм, они могут пониматься неправильно и не заменяют собой соответствующей подготовки. While pictograms can be useful, they can be misinterpreted and are not a substitute for training.
Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими. To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful.
Мы решили увеличить полезность HealthTap и укрепить доверие к нашему сообществу, пригласив «привилегированных пользователей». We wanted to create more value and trust in the HealthTap community by inviting “super-users” to help build a highly engaged network.
Бронетранспортеры широко используются в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и доказали свою чрезвычайную полезность. Armoured personnel carriers were widely deployed and had proven to be very useful in United Nations peacekeeping operations.
Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях. A number of countries, including Denmark, the Netherlands, the US, and Belgium, have long-standing fiscal watchdog agencies, such as the US Congressional Budget Office (CBO).
Прежде чем увязать наше определение крайней нищеты с концепцией прав человека, вероятно, было бы целесообразно изучить полезность таких усилий. Before we relate our definition of extreme poverty to human rights, it may be useful to examine the value-added of such an endeavour.
ЮНИДО доказала свою полезность как постав-щик услуг в области технического сотрудничества и как глобальный форум для развивающихся стран. UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world.
Кроме того, многие инициативы были опробованы и доказали свою полезность, включая комплексно-тематический подход и систему координаторов по гуманитарным вопросам. Furthermore, many initiatives have been tested and have proven their validity, including the cluster approach and the humanitarian coordinator system.
Ряд делегаций подчеркнул полезность кампаний по саморегулированию и ратификации в индустрии судоходства, растущее значение контроля государств порта и «белых списков». Some delegations emphasized the benefits of self-regulation and ratification campaigns in the shipping industry, the growing importance of port State control and white lists.
Технологические инновации повышают полезность всего, что производится в первую очередь машинами, хотя и с относительно меньшим вкладом от неквалифицированного труда. Technological innovations make whatever is produced primarily by machines more useful, albeit with relatively fewer contributions from unskilled labor.
СТОРОНЫ INSTAGRAM НЕ ЗАЯВЛЯЮТ И НЕ ГАРАНТИРУЮТ ТОЧНОСТЬ, ПОЛНОТУ ИЛИ ПОЛЕЗНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ (В ТОМ ЧИСЛЕ ЛЮБЫХ ИНСТРУКЦИЙ), ПРЕДСТАВЛЕННОЙ НА СЕРВИСЕ. THE INSTAGRAM PARTIES DO NOT MAKE ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTIES THAT THE INFORMATION (INCLUDING ANY INSTRUCTIONS) ON THE SERVICE IS ACCURATE, COMPLETE, OR USEFUL.
Обращение к ним с предложением доказать свою добросовестность в качестве исследователей и продемонстрировать общественную полезность их исследований и " целевую пригодность " микроданных. Asking them to prove their bona fides as researchers and to demonstrate the public benefits of their research and that the microdata are'fit for purpose'.
Что касается программы выездных мероприятий, Совет отметил ее полезность в том, что она удовлетворяет потребности в подготовке кадров в специализированных областях. Concerning the outreach programme, the Board noted that it was useful in terms of addressing the need for training in specialized topics.
Государственная пограничная служба (ГПС), о которой говорил посол Петрич, контролирует в настоящее время около 75 процентов границы и уже доказала свою полезность. The State Border Service (SBS), which Ambassador Petritsch mentioned, now covers about 75 per cent of the border and is already proving its worth.
Они также отметили полезность руководства, особенно для стран, которые не представлены в Комитете, когда запросы об информации проходят через национальные координационные пункты. They also praised the handbook as a useful tool, especially for countries which were not represented on the Committee, where information requests were handled by national focal points.
Эти ответы весьма различны и содержат информацию о ряде видов деятельности, полезность которых в различной мере варьируется в зависимости от места действий. Their responses are very diverse and give information on a variety of activities, the relevance of which varies considerably depending where they are carried out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!