Примеры употребления "полагает" в русском с переводом "believe"

<>
Президент полагает, что сейчас уместно легкомыслие? Does the president believe this is a moment for levity?
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился. Haldane believes that this growth spurt is well and truly over.
Правительство Либерии полагает, что оно успешно добилось этой цели. The Government of Liberia believes it has successfully accomplished this objective.
Не полагает, что вуду должно использоваться для убийства людей. Doesn't believe vodun should be used to kill people.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. Most believe that oil ranks at the top of America's list of motives.
Сегодня лишь 20 процентов опрошенных полагает, что это правда. Today, only 20% believe this to be true.
Почему этот человек полагает, что вы поверите в подобную несуразицу? Why would a man assume that you would believe something bizarre like this?
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены. The international community may rightly believe that both borrowers and lenders have been forewarned.
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений; He believes, however, that he can avoid extreme solutions;
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность. The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example.
Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета. Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
Больной полагает, что он в кого-то влюблен и его любовь взаимна. The sufferer believes they are in love with someone and that their love is returned.
Теперь он полагает, что вы продажные агенты ЦРУ, которые хотят перепродать ему чип. He now believes you're rogue CIA agents who want to sell the chip back to him.
В ближайшие десятилетия, полагает Ма, «плановая экономика будет становиться всё больше и больше». In the coming decades, Ma believes, “the planned economy will get bigger and bigger.”
Комиссия разумно полагает, что требования реформировать ЕС могут выйти далеко за пределы Британии. The Commission is right to believe that demands for EU reform would extend well beyond Britain.
Как полагает моя делегация, все мы должны испытывать чувство вины перед международным сообществом. My delegation believes that all of us must feel a sense of guilt towards the international community.
Nanex обоснованно полагает, что алгоритм применил изменение $0.44, вместо запланированных 0.004. Nanex reasonably believes that an algorithm applied a $0.44 price improvement rather than an intended $.004.
И очень мало кто полагает, что мусульмане способны к самостоятельному решению своих политических проблем. Few believe that Muslims are capable of solving their political problems by themselves.
Сервер получателя полагает, что почтовый сервер или учетная запись, которые вы используете, рассылает спам. The recipients server believes that the mail server or mail account that you're using is a source of spam.
Проблема Европы заключается частично в том, что, как она полагает, является ее величайшим достижением. Europe's problem is part of what it believes to be its greatest achievement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!