Примеры употребления "покорить сердце" в русском

<>
С теми парнями, которые не сдаются, пока не покорят сердце девушки мечты? With the kind of guy who never gives up until he wins the heart of his dream girl?
Как можно покорить сердце девушки? How does one win over a girl's heart?
Но пока он не понял, что я пробралась через черный ход, я собираюсь покорить сердце Уилла. But until he realizes that I snuck in through a side door, I'm gonna win will's heart.
«Неизвестно, как скоро мы этого достигнем. Но уверен, человечество никогда не откажется от мечты покорить другие планеты», - заявил он, добавив, что космические исследования приносят научную и практическую пользу на Земле. "I don't know how soon we will be able to achieve that, but I think that mankind will always...dream of exploring outer space," he said, adding that space exploration brings scientific and practical benefits to life on Earth.
Моё сердце знает истину. My heart knows the truth.
КНДР может разрушить столицу Южной Кореи Сеул артиллерийским огнем и ракетными ударами, но покорить Юг ей не удастся. The DPRK could devastate the South's capital of Seoul with artillery fire and missile attacks, but could not conquer South Korea.
Его сердце наполнено печалью. His heart is filled with sorrow.
«Лучшее из лучшего, — писал он, — покорить чужую армию, не сражаясь». “The supreme art of war,” he wrote, “is to subdue the enemy without fighting.”
Эти пилюли действуют на сердце. These pills act on the heart.
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества. To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history.
Когда я смотрел на это, у меня сердце кровью обливалось. I was breaking my heart when I was watching it.
Кроме того, руководство Ирана, кажется, считает, что страна слишком велика и сильна, чтобы ее можно было покорить посредством санкций или ударов с воздуха. Moreover, Iran's leaders seem to assume that the country is too big and too strong to be subdued by sanctions or air strikes.
Сердце моё было переполнено, и я не мог вымолвить ни слова. I could not speak a word, for my heart was full.
Если твоя продукция не может достичь мировой экономики, ты не сможешь ее покорить. If your products can't get to the global economy, you cannot conquer it.
У неё всегда холодное сердце. She is always cold-hearted.
Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия. All of this is taking place in a nation where Communist ideology remains strong and that remains in many respects a military dictatorship which threatens to conquer Taiwan by force, as well as uses North Korea, Pakistan, and Libya as stalking horses for weapons development.
У Ани доброе сердце. Ann has a kind heart.
Мы должны уважать этот порядок, если не хотим стать жертвой высокомерной веры в то, что открытие фрагментов правды может помочь нам покорить вселенную. We must honour this order if we do not want to fall prey to the arrogant belief that discovering fragments of truth may enable us to master the universe.
Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу. My heart beats fast each time I see her.
Только воистину сплоченный коллектив способен покорить Нанга Парбат. Only a truly united team able to conquer Nanga Parbat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!