Примеры употребления "покончили с прошлым" в русском

<>
Мы покончили с прошлым. We wipe the slate clean.
Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами. The wall/fence in the West Bank and Ariel Sharon's disengagement from Gaza have practically done away with daily friction between Jews an Arabs.
Весна в этом году пришла позже, по сравнению с прошлым. Spring has come later this year compared with last year.
Думаю, мы покончили с этим спортом, верно, Фрэн? I think we're kinda done with that sport, right Fran?
Говорят, что для того, чтобы узнать будущее, надо свериться с прошлым. История может нас многому научить. They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us.
Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly.
По словам менеджмента, компания планирует добыть около 12 млн т в 2015 году, что отражает 20%-ный рост по сравнению с прошлым годом. According to the management, Raspadskaya plans to produce a total of around 12 mln tonnes of raw coal in 2015, up 20% YoY from 2014.
Лет через десять, когда иностранные инвесторы покинут страну из-за опасности и тысяч убитых, вы меня спросите, почему мы не покончили с этим раз и навсегда. In ten years from now, with foreign investment gone because of the risk and thousands dead, you'll be asking me why we didn't end this today, once and for all.
Из Канады, ожидается, что ежемесячный GDP за январь немного сократится по сравнению с прошлым месяцем. From Canada, the monthly GDP for January is expected to contract a bit, a turnaround from the previous month.
Араб, я думала мы покончили с извинениями. I thought we were done with the apologising.
Как Вы можете понять по таблице выше, большинство имеющихся индикаторов занятости являются положительными, несмотря на то, что самый сильный индикатор – изменение занятости ADP, ухудшился по сравнению с прошлым месяцем. As you can see from the table above, the majority of the employment indicators gave a positive score, despite the strongest indicator, ADP Employment Change, showing a decline from the previous month.
Теперь, когда мы покончили с формальностями. Now that we're past the pleasantries.
И наоборот, промышленное производство предположительно увеличилось за декабрь на 7.4% по сравнению с прошлым годом против 7.2% месяцем ранее. In contrast, industrial production is expected to have risen 7.4% year-over-year in December versus 7.2% the month before.
Те придурки в верёвках покончили с собой, дружно взявшись за руки. Those douchebags in the vines took themselves out, holding hands - kumbaya style.
Показатели занятости в этом месяце были неоднозначными: показатели занятости PMI сектора сферы услуг от ISM улучшились по сравнению с прошлым месяцем, как и количество первоначальных заявок на пособие по безработице, а показатели занятости ADP и PMI в производственном секторе от ISM ухудшились. Employment indicators this month were mixed: ISM Service PMI employment improved slightly over last month’s reading, as did Initial Jobless Claims, but both the ADP employment report and ISM Manufacturing PMI employment fell.
Я думал, вы покончили с заработками собственной задницей. I thought you'd given up the frig jobs.
Управляющий Резервным банком Австралии Гленн Стивенс во время своего полугодового выступления перед парламентом заявил, что он все еще считает, что денежно-кредитная политика играет важную роль в поддержке экономики, но ее сила, в повышении спроса слабее по сравнении с прошлым из-за низкого уровня ставок. RBA testimony Reserve Bank of Australia (RBA) Governor Glenn Stevens said in his semi-annual testimony before Parliament that he still thinks monetary policy has a role in supporting the economy, but that its power to boost demand may be less than in the past because of the already-low level of rates.
А затем, израильские танки, которые до сих пор стреляли по линиям траншей, ворвались в фронтовую «коробку» и покончили с египетским сопротивлением. Then the Israeli tanks that had been shooting up the trench lines crossed over them to enter the box, and finish off Egyptian resistance.
Количество предстоящих продаж домов также увеличилось на ничтожные 0.3% по сравнению с прошлым месяцем, о чем мы узнали в понедельник, намного не оправдав ожиданий роста на 1.1%. Pending home sales likewise increased by a meagre 0.3% month-over-month as we found out on Monday, missing expectations of a 1.1% growth by a mile.
Мы покончили с классовым обществом. We've done away with the caste system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!