Примеры употребления "покойный" в русском с переводом "late"

<>
Мой покойный муж был корабельным казначеем. My late husband was a ship's purser.
Надкушу персик - И воскреснет в памяти покойный отец. Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father.
Покойный преподобный Фэйрчайлд покидает свою резиденцию в последний раз. The late Reverend Fairchild, leaving his place of residence for the last time.
Самыми известными примерами стали Михаил Ходорковский и покойный Борис Березовский. He made examples out of Mikhail Khardokovsky and the late Boris Berezovsky, to mention two of the most notable.
Мой покойный муж подарил мне на нашей десятой годовщины свадьбы. My late husband gave it to me on our tenth wedding anniversary.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
Мой покойный муж Артур научил им пользоваться на случай, если залезут воришки. My late husband Othar taught me how to use it in case of a home invasion.
Кстати говоря, именно палеонтолог, покойный Луис Лики, указал мне путь к исследованию шимпанзе. And it was a paleontologist, the late Louis Leakey, who actually set me on the path for studying chimpanzees.
Когда я влюбилась в Клиффорда, баронетом был не он, а его покойный отец. Clifford wasn't a baronet when I fell for him, his late father was.
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику "практической философией". The late Robert Heilbronner - one of Schumpeter's most renowned students - viewed economics as "worldly philosophy."
Перефразирую то, что мне сказал мой покойный друг и оппонент президент Рональд Рейган: To echo the demand made of me by my late friend and sparring partner President Ronald Reagan:
Покойный британский премьер-министр Гарольд Уилсон язвительно заметил, что “неделя — долгое время в политике”. The late British Prime Minister Harold Wilson used to quip that “a week is a long time in politics.”
Покойный Ричард Холбрук, возможно величайший дипломат Америки начала этого века, пытался договориться с повстанцами Талибами. The late Richard Holbrooke, arguably America’s greatest diplomat at the turn of this century, sought to negotiate with Taliban insurgents.
С 2000 года по декабрь 2007 года должность координатора занимал ныне покойный посол Юлий Воронцов. The late Ambassador Yuli Vorontsov served as the Coordinator from 2000 until December 2007.
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе. The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency.
Это может создать условия и для начала того «столкновения цивилизаций», о котором предупреждал покойный Сэмюэл Хантингтон. It could also set the stage for the “clash of civilizations” of which the late Samuel Huntington warned.
Покойный Джордж Карлин (George Carlin) (американский сатирик - прим. перев.) как-то сказал: "... Мы американцы, мы продаемся...". The late George Carlin once said “... we are Americans, we are for sale...”
«Вся политика делается на местном уровне», — сказал покойный Тип О’Нил (Tip O'Neill), чем и прославился. “All politics is local,” the late Tip O’Neill famously said.
То, что покойный историк Ричард Хофстадтер назвал “параноидальным стилем”, достигло в США и Польше высоких политических высот. What the late historian Richard Hofstadter called the “paranoid style” has reached the commanding heights of political power in the US and Poland.
Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления". The late Chicago-school economist George Stigler would have described the IMF's role in Europe as reflecting acute "regulatory capture."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!