Примеры употребления "показало" в русском

<>
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
Эхо показало хронический ДМЖП в сердце. Echo showed a persistent VSD in her heart.
Производство ванадия показало улучшения в поквартальном сопоставлении. Vanadium production showed improvement QoQ.
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. Even the housing industry has shown some signs of life.
Катетеризация сердца - без патологий, ЭХО не показало структурных изменений. His cath was clean and echo showed no structural abnormalities.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. revolution wouldn't work, as the Soviet invasion in 1956 showed.
Это расследование только показало, как они хорошо выполняли свою работу. This inquiry shows they only performed their job well.
Вскрытие показало, что на него напали и ударили в голову. Um, the autopsy also shows that he may have been assaulted, knocked in the head.
Это только что показало вам, что можно что-то сделать. So it just showed you, you could do something about it.
Вскрытие показало что она получила ушиб лицо и душили до смерти. An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death.
Изучение поведения человека также показало, что жестикуляция тесно связана с речеобразованием. Behavioral studies, too, have shown that gesturing is closely related to speech production.
Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones.
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them.
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких. A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients.
Недавнее исследование показало подавляющую пакистанскую оппозицию внезапным военным вторжением США в их страну. A recent survey showed overwhelming Pakistani opposition to US military incursions into their country.
Изучение Индийских деревень показало, что бедные сталкиваются с систематической ценовой дискриминацией, усугубляющей неравенство. A study of Indian villages showed that the poor face systematic price discrimination, exacerbating inequality.
Так, сканирование показало, что аневризма аорты такая большая, и прорвалась в двенадцатиперстную кишку. Oh, well, uh, C. T shows an aortic aneurysm so big, it's torn into the duodenum.
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации. As the past decade shows, they have served the Scandinavian countries well during a period of extreme internationalization.
Ни одно из крупных исследований не показало, что программы обмена шприцов способствуют росту наркомании. No major study has shown that syringe exchange programs increase rates of drug use.
А изучение зубов в 2009-м показало нечто, кардинально отличающее этих ящеров от птиц. And a study of its teeth, in 2009, showed something that definitely sets it apart from birds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!