Примеры употребления "пока еще" в русском с переводом "still"

<>
Ты пока еще только стажерка. You are still a trainee.
Ты пока еще веришь в любовь. You still believe in love.
Пока еще есть время, чтобы все исправить. There is still time to get this right.
В то же время, алгоритмы пока еще "глупы". At the same time, the algorithms are still “stupid.”
Пока еще не слишком хорошо после операции, я думаю. Still pretty achy from the surgery, I guess.
Ну, запасная комната пока еще в том же самом месте. Well, the spare room's still in the same place.
Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими. Moreover, renewables are still costly.
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно. He still can, before it is too late.
Я хочу попасть в клуб, пока еще свежа эпиляция зоны бикини. I want to get to the club while this bikini wax is still fresh.
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие. The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small.
Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил. But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces.
Президент пока еще не взял на себя руководящую роль, но частный сектор начал действовать. Leadership is still not coming from the president, but the private sector has begun to act.
Мой друг, пока еще не посеял то, что ему придется пожинать до конца своей жизни. My friend here is still making the bed he'll have to lie in for the rest of his life.
На самом деле, нам пока еще не известны все подходы к решению проблемы сокращения нищеты. Indeed, there is much that we still don't know about how to reduce poverty.
Функция СЦЕПИТЬ пока еще доступна для обратной совместимости, однако рекомендуем использовать вместо нее функцию СЦЕП. Although the CONCATENATE function is still available for backward compatibility, you should consider using CONCAT from now on.
Расследование пока еще не закончено, однако, предварительные выводы свидетельствуют о чрезмерном применении силы афганской полицией. Investigations are still under way, but a preliminary analysis points towards excessive use of force by the Afghan police.
Нам пока еще очень далеко до переломного момента, когда угаснет наша общенациональная любовь к чрезмерному наказанию». We still have a very long way to go to reach the tipping point that will significantly change our national affection for over-punishment.”
Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась. Success may still prove elusive, but a new game with a greater possibility for success will have begun.
Вопрос о влиянии традиции давать приданое и «покупать» невесту на брак пока еще находится на стадии рассмотрения. The impact on the marriage of the custom of giving a dowry and the “purchase” of the bride is still under examination.
Иран, пока еще классифицирующийся как молодое население, является еще одним претендентом на звание наиболее быстро стареющей страны. Iran, still categorized as young, is another contender for the title of fastest-aging country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!